Валентин САВИН
(мои переводы)
Уолтер Сэвидж Лэндор
Осень
Печален уходящий год,
Переходя из света в тень.
А жизнь безжалостно идёт
И мрачно канет в Судный день.
Я жду конца, стенает грусть.
Молюсь, чтобы упала мне
Слеза на гроб или на грудь
И упокоюсь в тишине.
Walter Savage Landor
Autumn
Mild is the parting year, and sweet
The odour of the falling spray;
Life passes on more rudely fleet,
And balmless is its closing day.
I wait its close, I court its gloom,
But mourn that never must there fall
Or on my breast or on my tomb
The tear that would have soothed it all.