Валентин САВИН
(мои переводы)
Уолтер Сэвидж Лэндор
Ты никогда не горевала…
Чтоб горевала ты - всё это лажа!
Смеялась ты, когда своей улыбкой
Не мог ответить я. И солнцу даже
Не оживить пески пустыни зыбкой.
……………………………………………………..
Как вариант первой строки:
Ой нет, ты не печалилась ни разу!
Walter Savage Landor
No, thou hast never griev'd...
No, thou hast never griev'd but I griev'd too;
Smiled thou hast often when no smile of mine
Could answer it. The sun himself can give
But little colour to the desert sand.