Вольный перевод
Der Maerz Тома Апрельская
**********************************
Наполнен марта взгляд теплом.
Тепло, как сладость поцелуя.
Он весь в блаженстве неземном,
Любовью новой мир волнуя.
**********************************
ПОДСТРОЧНИК:
Его взгляд теплый, как солнце.
Его теплота на вкус, как поцелуй.
Март дарит нам много блаженства
И настоящее наслаждение любви.
***********************************
http://www.stihi.ru/2020/03/15/3624
Der Maerz
Тома Апрельская
Sein Blick ist warm wie die Sonne,
Seine Waerme schmeckt wie ein Kuss,
Der Maerz verschenkt uns viel Wonne
Und der Liebe wahren Genuss!
***********************************
Фото из интернета (Коллаж мой)
***********************************