Н. А. Некрасов. Мужичок с ноготок. English

Вячеслав Чистяков
Nikolay Nekrasov
Pocket-sized Man
(A passage from poem ‘Peasants’ Children’)
 
I went out of woods, – winter frost was severe! – 
And saw a horse sleigh slowly climbing a hill,
It was full of firewood; I came to it nearer
To find out by whom it was piloted, still   
There was just a very small boy on the road,
Who led by the bridle his obedient horse; 
In very large boots and too big sheep-skin coat –   
In spite that a pocket-sized child he was.
– Hello, big bloke! – “Pass by in the clear!”
– Oh! You are so frightful and strong I would say!
From where’s the firewood? – “From woods, cannot hear?
My father is chopping – I’m taking away”.
A woodcutter’s axing was heard in the forest.
– Is your father’s family big or it’s small?
– “The family’s large, but my dad and me, – honest! –   
The only men there are all in all…”
– Well, now I see! Tell what's name of yours, sonny?
– “It’s Vlas”. – How old are you? – look quite a lad!   
– “I’m six…  Come on, nag!” And in spite he was tiny 
He pulled the horse bridles and walked quickly ahead.

Original text:

Н.А. Некрасов
Мужичок с ноготок
Отрывок из поэмы «Крестьянские дети»

Однажды, в студеную зимнюю пору,
Я из лесу вышел; был сильный мороз.
Гляжу, поднимается медленно в гору
Лошадка, везущая хворосту воз.
И, шествуя важно, в спокойствии чинном,
Лошадку ведет под уздцы мужичок
В больших сапогах, в полушубке овчинном,
В больших рукавицах… а сам с ноготок!
— Здорово, парнище!— «Ступай себе мимо!»
— Уж больно ты грозен, как я погляжу!
Откуда дровишки?— «Из лесу, вестимо;
Отец, слышишь, рубит, а я отвожу».
(В лесу раздавался топор дровосека.)
— А что, у отца-то большая семья?
«Семья-то большая, да два человека
Всего мужиков-то: отец мой да я…»
— Так вон оно что! А как звать тебя?— «Власом».
— А кой тебе годик?— «Шестой миновал…
Ну, мертвая!» — крикнул малюточка басом,
Рванул под уздцы и быстрей зашагал.