Эмили Дикинсон A full fed Rose on meals of Tint...

Сергей Долгов
В соку, в расцвете, сил полна,
Пчеле к полудню роза
Обедом стать должна, сменив
Жизнь яркую на прозу.

Расплата существа прелестного
И обожаемого всеми,
Что выдана за неизвестного,
Унижена для поклонений.


Emily Dickinson
1154
A full fed Rose on meals of Tint
A Dinner for a Bee
In process of the Noon became –
Each bright Mortality
The Forfeit is of Creature fair
Itself, adored before
Submitting for our unknown sake
To be esteemed no more –


Юрий Сквирский:
               Роза, в полном соку от напитавших ее красок,
               С приближением полудня стала
               Обедом для пчелы.
               Расстаться со своей яркой жизнью –
               Расплата прелестного создания,
               До этого всеми обожаемого,
               А теперь мирящегося, ради неизвестно кого,
               С участью перестать быть предметом поклонения.

Фото из Википедии.