Sara Teasdalе May Wind

Валентин Савин
Валентин САВИН
(мои переводы)

Сара Тисдейл
Ветер мая
Сказала:
«Закрыла сердце я,
Как закрывают дверь, 
Пусть сохнет в нём любовь, 
Мне всё равно теперь».

Как вдруг примчался с крыш
Весёлый ветер мая,
И зазвучал мотив
Дорожного рояля.

И стало в комнате светло,
Любовь проснулась вновь:
«Я сильная, иди ты прочь   
И мне не прекословь.»


Sara Teasdalе
May Wind
I said, "I have shut my heart
As one shuts an open door,
That Love may starve therein
And trouble me no more."

But over the roofs there came
The wet new wind of May,
And a tune blew up from the curb
Where the street-pianos play.

My room was white with the sun
And Love cried out in me,
"I am strong, I will break your heart
Unless you set me free."