Уильям Вордсворт. Моя душа. Перевод

Вячеслав Чистяков
Душа жила во власти сна; 
Людских не знал я бед:
Казалось, лишена она
Волнений бренных лет.

Движений кончился полёт,
Пропали слух и зренье;
И на земле она живёт       
Как скалы, мхи, деревья.

Текст оригинала:

William Wordsworth
 
A slumber did my spirit seal;
I had no human fears:
She seemed a thing that could not feel
The touch of earthly years.

No motion has she now, no force;
She neither hears nor sees;
Rolled round in earth’s diurnal course,
With rocks, and stones, and trees.