Эдна Миллэй. Помолвка. Перевод

Вячеслав Чистяков
Прийти захочешь – приходи,
Люби меня, дружок, –
Я не замечу, что пришёл,
Как пересёк порог.
Подарки мне дари, проси
Дары, женись на мне, –
Я буду справная жена,
Спокойная вполне.
С чего бы мне холодной быть,
Зачем тебе роптать, – 
Из-за того, что для него
Любимой мне не стать?
В постели буду без проблем, –   
Как бы одна, – лежать,
Хотя и не смогу его,
Как прежде, не желать.
Что было для него – отдам;
И счастье, может быть,
Получит хоть один их нас. 
Иначе не прожить.

Текст оригинала:

Edna St. Vincent Millay
The Betrothal
 
Oh, come, my lad, or go, my lad,
And love me if you like.
I shall not hear the door shut
Nor the knocker strike.
Oh, bring me gifts or beg me gifts,
And wed me if you will.
I'd make a man a good wife,
Sensible and still.
And why should I be cold, my lad,
And why should you repine,
Because I love a dark head
That never will be mine?
I might as well be easing you
As lie alone in bed
And waste the night in wanting
A cruel dark head.
You might as well be calling yours
What never will be his,
And one of us be happy.
There's few enough as is.