Дороти Паркер. Finis. Перевод

Вячеслав Чистяков
Вот, – любовь ушла, больше нет!
    Отчего вокруг – как всегда?
Солнце льёт как прежде свой свет, –
    Что ему наша беда!? 
Люди другим увлечены, –   
    Ждут их насущные дела;
Разве знать они не должны: 
    Наша любовь умерла?!
Улица движеньем кипит –   
    Шелест шин и цокот штиблет;
Разве её не тяготит
    Грусть перечёркнутых лет?
И никто не замедлил шаг,
    Не пролил слезы из-за нас.
Бывший мой, – не друг и не враг:
    Мне так нормально сейчас.

Текст оригинала:

Dorothy Parker
Finis

Now it's over, and now it's done;
    Why does everything look the same?
Just as bright, the unheeding sun, --
    Can't it see that the parting came?
People hurry and work and swear,
    Laugh and grumble and die and wed,
Ponder what they will eat and wear, --
    Don't they know that our love is dead?
Just as busy, the crowded street;
    Cars and wagons go rolling on,
Children chuckle, and lovers meet, --
    Don't they know that our love is gone?
No one pauses to pay a tear;
    None walks slow, for the love that's through, --
I might mention, my recent dear,
    I've reverted to normal, too.