Джонс Вери. Осенние листья. Перевод

Вячеслав Чистяков
Листва пока густая, но она
Уже потоком с дерева слетает, –
Теперь на волю ветра отдана:
Эол красиво листья рассыпает   
По влажным тропкам, травам и кустам;
Они вчера дрожали в вышине, 
И радовали глаз: спустившись к нам,   
Лежат в благоговейной тишине.
Нет, не ущербны листья, по которым
Бесцеремонно так ступаешь ты:
Они по-прежнему приятны взору,
Хотя лишились прежней красоты.    
Нас очаровывает листьев вид –   
В них, видно, дух бессмертия сокрыт.
 
Текст оригинала:

Jones Very
Autumn Leaves   

The leaves though thick are falling; one by one
Decayed they drop from off their parent tree;
Their work with autumn's latest day is done,
Thou see'st them borne upon its breezes free;
They lie strewn here and there, their many dyes
That yesterday so caught thy passing eye;
Soiled by the rain each leaf neglected lies,
Upon the path where now thou hurriest by;
Yet think thou not their beauteous tints less fair
Than when they hung so gayly o'er thy head;
But rather find thou eyes, with looking there
Where now thy feet so heedless o'er them tread;
And thou shalt see, where wasting now they lie,
The unseen hues of immortality.