Гёте Прекрасная ночь

Николай Самойлов
Прекрасная ночь
Домик  милой покидаю,
Лунный свет течёт с небес
Еле слышно, я  шагаю
Через дикий, тёмный лес.

Луч луны проник в дубраву,
Указав пути мечтам,
А с берёз летит на траву
Листьев сладкий фимиам.

Тело радует прохлада,
Как прекрасна эта ночь!
И душа, и сердце  рады,
Все тревоги ушли прочь.

Ночь достигла совершенства;
Таких тысячу ночей
Променял бы за блаженство
Одной - с милою моей.
„Die schoene Nacht“ 1809
 Nun verlass’ ich diese Huette,
Meiner Liebsten Aufenthalt,
Wandle mit verhuelltem Schritte
Durch den oeden finstern Wald:

Luna bricht durch Busch und Eichen,
Zephyr meldet ihren Lauf,
Und die Birken streun mit Neigen
Ihr den suessten Weihrauch auf.
 
Wie ergoetz’ ich mich im Kuehlen
Dieser schoenen Sommernacht!
O wie still ist hier zu fuehlen,
Was die Seele gluecklich macht!

Laesst sich kaum die Wonne fassen;
Und doch wollt’ ich, Himmel, dir
Tausend solcher Naechte lassen,
Gaeb’ mein Maedchen Eine mir.
Прекрасная ночь" 1809