Роберт Фрост. Once by the Pacific

Лилия Мальцева
Однажды на берегу Тихого океана

Звучал неясный гул взбешённых вод.
Громады волн удерживали ход,
Решая, как им берега снести,
Что раньше не вершили на пути.
Низки, лохматы тучи в небесах,
Как волосы от ветра на глазах.
Не смог промолвить слов, и мнится мне,
Так берег рад, что крепится к cкале.
Скалу поддерживает материк;
Похоже, будто ночи темный миг
Грядёт, да и не только ночь, а срок,
К которому собраться кто-то б смог.
Помимо шторма, будет много бед
Ещё пред тем, как Бог погасит свет.

       
            Once by the Pacific

The shattered water made a misty din.
Great waves looked over others coming in,
And thought of doing something to the shore
That water never did to land before.
The clouds were low and hairy in the skies,
Like locks blown forward in the gleam of eyes.
You could not tell, and yet it looked as if
The shore was lucky in being backed by cliff,
The cliff in being backed by continent;
It looked as if a night of dark intent
Was coming, and not only a night, an age.
Someone had better be prepared for rage.
There would be more than ocean-water broken
Before God's last Put out the light was spoken.
               
                Robert Frost