Геннадий Иванов. Я смотрю на Москву. In English

Вячеслав Чистяков
I am looking at Moscow through the prism of poetry,
Through the prism of harmony, prism of love.
It is good to watch Moscow guite rightly and properly –         
For no special reason it is pointless enough.

With no close involvement you’ll not see bridges’ shoulders,
With no close involvement will be useless your roams:
With no close involvement you won’t join the beholders – 
With no close involvement you’ll not see flight of domes. 

You’ll not see that the avenues, akin lines in a spectrum,   
Are crisscrossed with boulevards and with light-hearted streets, 
That they are like guitar strings stretched tight to the centrum
With which Moscow melodies can be sounding sweet.

Muscovites like musicians walk about the city,
They are fairly careful of touching the strings 
To play with them a wonderful, marvelous ditty –    
To composers difficult would be such things.   


Original text:

Я смотрю на Москву через призму поэзии,
Через призму музыки, призму любви.
Просто так на Москву смотреть бесполезно,
Просто так ничего не увидите вы.

Просто так не услышите крыши притихшие,
Просто так не оцените плечи мостов,
Просто так вам и церкви покажутся лишними,
Просто так не поймете полет куполов.

Не увидите вы, что, как линии в спектре,
Окруженные радугой радостных улиц,
По Москве полетели прямые проспекты
И, как струны гитар, натянулись.

Москвичи музыкантами ходят по городу,
Осторожно шагают и трогают струны,
И такие из них извлекают аккорды -
Композиторам было бы трудно.