Томас Браун. Я ветку майскую нагнул. Перевод

Вячеслав Чистяков
Я ветку майскую нагнул, – 
Чтоб быть поближе к ней, – 
Хоть аромат не обманул,
Но, – не терпелось ей,
И я с прощаньем не тянул –   
Освободил скорей.
Понять её мне не дано, –   
Но всё равно:
Когда она на место встала,
Ко всем чертям меня послала.
Не верите? – законно, – не слыхали
Того, что ветви в спину мне шептали!

 Текст оригинала:

Thomas Edward Brown

I bended unto me a bough of May,
That I might see and smell:
It bore it in a sort of way,
It bore it very well.
But, when I let it backward sway,
Then it were hard to tell
With what a toss, with what a swing,
The dainty thing
Resumed its proper level,
And sent me to the devil.
I know it did--you doubt it?
I turned, and saw them whispering about it.