Борис Ласкин. Спят курганы тёмные. Перевод на англ

Вячеслав Чистяков
Boris Laskin
Among Sleeping Mounds
(A Russian song to music by Nickita Bogoslovsky) 
 
Where the swarthy mounds sleep, 
And to meadows white fogs creep,
Where the sun is playing on
Sweeping fields of corn,
Through the grasslands shining sweet,
Keeping feelings strong and deep   
To Donetsk steppe came a lad
In a lively morn.

At a notable colliery 
He was met sincerely, 
Got a pleasant company
Given friendly hand;
Pretty girls were greeting him   
Lovingly and dearly, –   
Gladly to the coalface   
Went the strapping lad.

With a lot of efforts spent,
And some real good works done,
In his life besides the coal   
Pure gold he struck. 
Having utmost confidence,
Feeling strength of purpose,
In Donetsk the lad obtained
An amazing luck.

Original text:

Спят курганы темные,
Солнцем опаленные,
И туманы белые ходят чередой...
Через рощи шумные и поля зеленые
Вышел в степь донецкую
Парень молодой.

Там, на шахте угольной,
Паренька приметили,
Руку дружбы подали,
Повели с собой.
Девушки пригожие
Тихой песней встретили,
И в забой направился
Парень молодой.

Дни работы жаркие,
На бои похожие,
В жизни парня сделали
Поворот крутой.
На работу славную,
На дела хорошие
Вышел в степь донецкую
Парень молодой.