По ст. Теодора Альтвассера (1824 - 1879)
Справедливость, с нем.
На кладбище под мрамором тяжёлым
Богач во склепе каменном лежит,
И длинный текст напыщенным глаголом
Нам о его заслугах говорит.
И скромный гроб с венком из иммортелей
Расположился тут же рядом с ним.
Покойник мало значил в самом деле
И, бедный, звался именем простым.
Смерть для обоих всё переменила:
Богатому сдавила камнем грудь,
А бедняка от тягот отрешила
И с легким сердцем проводила в путь.
-------------------------------------
Об авторе по https://www.deutschestextarchiv.de/book/
view/bruemmer_lexikon01_1913?p=60
Aльтвассер, Теодор (нем. Altwasser Theodor, 1824 - 1879) родился в Силезии в семье служащих,
окончил гимназию, затем посещал духовную семинарию.
Поскольку монастырский образ жизни не привлекал его, а в то же время средств на высшее
образование не имелось, он стал судебным чиновником, и понемногу продвигаясь по карьерной
лестнице, проработал в системе юстиции всю жизнь. Выпустил шесть стихотворных сборников.
-------------------------------------
Оригинал
Theodor Altwasser
Gerechtigkeit
Siehst auf dem Friedhof du den Marmor prangen,
Der eines Reichen steinern Grab verschliesst?
Drauf kannst du von Verdienstesruhm in langen
Tiraden lesen, wenn — dich’s nicht verdriesst.
Daneben liegt, bekraenzt mit Immortellen,
Ein einfach Grab — das eines niedren Mann’s.
Er konnt’ als Schmuck sich Blumen nur bestellen,
Denn er war arm — und hiess vielleicht nur Hans.
Sieh hier Vergeltung! Auf die Brust des Reichen
Wirft einen ersten schweren Stein der Tod.
Dem Armen macht er leicht das Herz: es weichen
Von ihm der Sorge Druck und alle Not.