Сэр Томас Уайетт. Перчатка. Перевод

Вячеслав Чистяков
К чему угрозы, этот весь бедлам? – 
Добычу не смогу я возвратить.
Не обокрасть, а, – с горем пополам, –   
Не мог твоей руки не оголить.   
Одна любовь судьёй пусть будет нам, –
Никто другой не сможет рассудить:
Взяла ты сердце – я взял груз вины, – 
Увидим адекватность их цены.

Текст оригинала:

Sir Thomas Waytt

What needeth these threnning words and wasted wind?
All this cannot make me restore my prey.
To rob your good, iwis, is not my mind,
Nor causeless your fair hand did I display.
Let love be judge or else whom next we meet
That may both hear what you and I can say:
She took from me an heart, and I a glove from her.
Let us see now if th'one be worth th'other.