Венеция. Остров Лидо - 1, из Ады Кристен

Лев Игоревич
Из Ады Кристен (1839 - 1901)
Венеция-8. Остров Лидо*-1 , с нем

Неспешно барка в сумерках плывёт
Через канал, и дальше вглубь лагуны.
Былых времён таинственные руны
Отчётливей слышны средь этих вод.

Вот перед нами мост Риальто. Глаз
Скользит по зданьям храмов и палаццо,
И без следа и шороха стремятся
Виденья чёрных го'ндол мимо нас.   

В вечернем тёплом воздухе дрожат
Колокола...  теперь пора молиться...
И шелестят деревья, и струится
Оттуда, с Лидо, нежный аромат.

Здесь голоса и звуки прежних лет
Я различить способна без усилья,
И сонный голубь складывает крылья,
И входит ночь, и тихо гасит свет...

-------------------------------------

От переводчика, по Википедии.
* Остров Ли'до находится в бухте примерно в одном километре от Венеции,
он отделяет венецианскую лагуну от Адриатического моря.

-------------------------------------

Об авторе по Википедии и др. интернет-источникам.

Христиана фон Бреден (нем. Christiane von Breden, 1839 -1901):  австрийская писательница,
поэтесса и театральная актриса, более известная под псевдонимом Ада Кристен (нем. Ada Christen).
Родилась в Вене; достаточного образования так и не получила и была скорее самоучкой.
Её отец был заключен в тюрьму за участие в революции 1848 г. в Австрийской империи,
и умер молодым, оставив семью в полной нищете. Его дочь зарабатывала на жизнь как
продавщица цветов и швея.
В 15 лет она стала актрисой, присоединившись к группе странствующих актеров.
Её единственный ребенок умер в 1866 г., а муж, страдавший расстройством психики,
скончался два года спустя. Её первое стихотворение было написано у смертного одра мужа.
Вскоре она начала публиковаться под псевдонимами в различных журналах.
Всего она издала четыре сборника стихов. А. Кристен также писала пьесы, рассказы и очерки
о «выживании на обочине жизни».
Она повторно вышла замуж за дворянина фон Бредена в 1873 г. и с этим браком стала финансово
обеспеченной. Брак позволил ей влиться в венскую элиту, в частности, вступить в круг известных
литераторов, в числе которых были Людвиг Гангхофер, Людвиг Анценгрубер и Фридрих Хеббель.
Однако нервное заболевание вынудило ее уйти из поля зрения общественности, и несколько
последних лет жизни она провела в имении недалеко от Вены.
Лирика Ады Кристен была популярна среди русских читателей семидесятых годов XIX века;
переводы её рассказов также были изданы на русском языке.

-------------------------------------

Оригинал
Ada Christen
Venedig-8, Lido (1)

Im Daemmerlichte schwamm die Barke fort
Durch den Canal und hin durch die Lagunen,
Der todten Zeit geheimnissvolle Runen
Erstickten schier das laute Menschenwort.

Es glitt an Tempeln und Palaesten nur
Vorbei mein Schiff, durch des Rialtos Bogen,
An schwarzen Gondeln, die vorueberzogen
Wie Nachtgespenster, sonder Laut und Spur.

Vom Klosterthurme bebte durch die Luft
In leisen Toenen schon der Abendsegen, –
Da rauschten Baeume, wehte mir entgegen
Vom gruenen Lido weicher Bluethenduft.

Und sanfte Stimmen waren jetzt erwacht,
Durch Gras und Buesche schwebte suesses Klingen,
Verirrte Tauben senkten ihre Schwingen –
Es stieg die Fluth – und maehlig kam die Nacht...