Борис Пастернак. Никого не будет в доме. English

Вячеслав Чистяков
Boris Pasternak

No one else will be at home,
Save a twilight coming in, –   
Just a winter day alone    
Through a gap in drapes be seen.

There will turn out snow –   
Shimmering of white wet flakes, – 
Roofs and snow on the go, 
Only them and nothing else.

Once again it will be riming;   
And I will be paying heeds   
To the last year’s gloom arriving,   
And another winter deeds, –

Quite anew they will be pricking 
By old faults; and there should    
Be the window crosspiece creaking   
Squeezed by the want for wood.

Sudden shivering of the curtain –   
As some changing on the screen:
Weighing silence, quiet and certain –      
Like some future – you’ll come in.

In the doorway you’ll appear
Dressed in a simple cloth 
Out of matters pretty near 
Those used by the frost. 

Original text:

Никого не будет в доме,
Кроме сумерек. Один
Зимний день в сквозном проёме
Незадёрнутых гардин.

Только белых мокрых комьев
Быстрый промельк маховой.
Только крыши, снег и, кроме
Крыш и снега, — никого.

И опять зачертит иней,
И опять завертит мной
Прошлогоднее унынье
И дела зимы иной,

И опять кольнут доныне
Неотпущенной виной,
И окно по крестовине
Сдавит голод дровяной.

Но нежданно по портьере
Пробежит вторженья дрожь.
Тишину шагами меря,
Ты, как будущность, войдёшь.

Ты появишься из двери
В чём-то белом, без причуд,
В чём-то впрямь из тех материй,
Из которых хлопья шьют.