Из Мартина Грайфа. В Лесу

Лев Игоревич
По канве ст. Мартина Грайфа (1839 - 1911)
В Лесу, с нем.

Какой покой и мир вокруг,
Какая тишина.
Но сердце корчится от мук,
Душа истомлена.

В листве -- рулады соловья,
На травах -- россыпь рос.
Могильный холмик... как же я
Всё это перенёс?

Два мотылька, задев цветы,
Стряхнули с них росу.
Так мы однажды, я и ты,
Любились здесь в лесу.


-------------------------------------

Об авторе по Википедии.

Мартин Грайф (нем. Martin Greif,1839 - 1911):  немецкий поэт.
После окончания средней школы Грайф поступил на службу в баварские вооруженные силы,
стал офицером, затем вышел в отставку, чтобы посвятить себя литературе. Жил в Мюнхене,
много путешествовал.
В 1868 г. опубликовал первую книгу стихов. Писал патриотические пьесы для баварского двора
и национального театра.
Многочисленные стихи Мартина Грайфа положены на музыку.
Их высоко ценили читатели и критики, которые отмечали их простоту, естественность,
подлинную художественность и тонкий лиризм.

-------------------------------------

Оригинал
Martin Greif (1839 - 1911)
Im Walde

So einsam ist es um mich her,
so friedlich und so still,
wenn nicht das Leid im Herzen waer;,
das nimmer schweigen will.

Die Voeglein singen dort und hier,
im Wipfel lind es bebt,
es steht ein fernes Grab vor mir,
ist;s wahr, dass ich;s erlebt?

Zwei Falter fliegen ab und zu,
wo eine Knospe sprang:
So schwaermten wir einst, ich und du,
den gruenen Wald entlang.