ННС Мотылек в Вине, из Германа Гессе

Лев Игоревич
НЕБОЛЬШИЕ НЕМЕЦКИЕ СТИХОТВОРЕНИЯ

Из Германа Гессе (1877 - 1962)
Мотылек в Вине, с нем.

В винный бокал угодил мотылек, и экстазу,
Милый, отдался, охваченный негой блаженной.
Чуть шевелясь, вожделеет он смерти смиренной.
Он бы пропал, если б я не достал его сразу.

Так мое сердце живет в обольщеньи тобою,
Тонет в любовном бокале, ища наслажденья,
Чтоб насовсем замереть, чтоб зайтись от томленья,
Если меня не спасешь ты своею рукою.
 

-------------------------------------

Об авторе.
Герман Гессе (нем. Hermann Hesse, 1877 - 1962):
знаменитый немецкий писатель, поэт, художник,
лауреат Нобелевской премии по литературе 1946 года.

-------------------------------------

Оригинал
Hermann Hesse
Falter im Wein

In meinen Becher mit Wein ist ein Falter geflogen,
Trunken ergibt er sich seinem suessen Verderben,
Rudert erlahmend im Nass und ist willig zu sterben,
Endlich hat ihn mein Finger herausgezogen.

So ist mein Herz, von deinen Augen verblendet,
Selig im duftenden Becher der Liebe versunken,
Willig zu sterben, vom Wein deines Zaubers betrunken,
Wenn nicht ein Wink deiner Hand mein Schicksal vollendet.
                1919