ННС Обрубленный Дуб, из Германа Гессе

Лев Игоревич
НЕБОЛЬШИЕ НЕМЕЦКИЕ СТИХОТВОРЕНИЯ

Из Германа Гессе (1877 - 1962)
Обрубленный Дуб, с нем.

Тебя лишили кроны гордой,
Но ты, нелеп и полусух,
Перестрадав, являешь твёрдый,
Судьбе противоставший дух.    
               
Как ты, я жизнью искалечен,
Как ты, не сломлен до сих пор;
Рубцами, шрамами отмечен,-
Я к небу обращаю взор.

Душа во мне была ранима,
Меня язвил циничный свет,
Но суть моя неистребима,
В ней ни вражды, ни злости нет.

И, многотерпелив, в заботе
Ращу я новую листву,
Наперекор мученьям плоти
Влюблённый в мир, где я живу.


-------------------------------------

Об авторе.
Герман Гессе (нем. Hermann Hesse, 1877 - 1962):
знаменитый немецкий писатель, поэт, художник,
лауреат Нобелевской премии по литературе 1946 года.

-------------------------------------

Оригинал
Hermann Hesse (1877 - 1962)
Die gestutzte Eiche

Wie haben sie dich, Baum, verschnitten,
Wie stehst du fremd und sonderbar,
Wie hast du hundertmal gelitten,
Bis nur noch Trotz und Wille in dir war!

Ich bin wie du, mit dem verschnittnen,
Verquaelten Leben brech ich nicht
Und tauche taeglich aus durchlittnen
Rohheiten neu die Stirn ans Licht.

Was in mir weich und zart gewesen,
Hat mir die Welt geknickt, verhoehnt,
Doch unzerstoerbar ist mein Wesen,
Ich bin zufrieden, bin versoehnt.

Geduldig neue Blaetter treib ich
Aus Aesten hundertmal zerspellt.
Und allem Weh zu Trotze bleib ich
Verliebt in diese tolle Welt.