Рецензии на произведение «Уильям шекспир. сонет 83»

Рецензия на «Уильям шекспир. сонет 83» (Лукьянов Александр Викторович)

По-моему, очень неплохо! Особенно 2 и 3 катрен.
Посмотрите первые две строки. Кажется, их можно улучшить.
Поздравляю! Новых творческих удач!
С уважением, Сергей

Санталов   22.04.2003 06:34     Заявить о нарушении
Спасибо большое. Улучшить, конечно, можно. Но они близки к оригиналу, и нет в них трудных мест. Просто мысль Шекспира "ты не нуждаешься в румянах" я заменил на мысль "ты румянцем богат". Несколько другая трактовка. Но можно и попробовать вернуться к трактовке оригинала.

С уважением

Лукьянов Александр Викторович   22.04.2003 09:36   Заявить о нарушении
Рецензия на «Уильям шекспир. сонет 83» (Лукьянов Александр Викторович)

Здравствуйте! Вы, Санталов и Дельта, будто сговорившись, одновременно разместили сонеты... но, что самое интересное, мне понравились все три перевода... мысль сохранена и передана прекрасными словами! Спасибо Вам!

С уважением,
Лена

Елена Шуваева-Петросян   21.04.2003 17:28     Заявить о нарушении
Абсолютно согласна!

Марья Кружевная   21.04.2003 17:46   Заявить о нарушении
Просто мне предложили участвовать (ДЕЛЬТА). Я попробовал. Хотя переводить Шекспира не очень хочется после Маршака. Я имею ввиду не точность перевода, а поэтические достоинства. Ведь сонеты Шшекспира именно в его переводах стали достоянием русской поэзии. Я и мои друзья заучивали их наизусть, как стихи Блока, Пушкина, Тютчева, Есенина.

С уважением

Лукьянов Александр Викторович   22.04.2003 09:40   Заявить о нарушении