Рецензии на произведение «Йоахим Рингельнатц. Девушка с родинкой»

Рецензия на «Йоахим Рингельнатц. Девушка с родинкой» (Аркадий Равикович)

"Был путь у мыслей не простой,
сейчас к тебе они отправятся.
Прошу, прими их на постой,
если, вдруг, тебе понравятся."

Поэзии переводчик Аркадий неплохой -
Мне, по крайней мере, нравится
Прям сливается, с чужой стиха канвой
С ментальностью другой людей когда встречается!!!
Удачи Поэт и Переводчик Вам
с Личностью (!) сегодня познакомился!
С уважением, Николай Александрович Симинисов


Николай Симинисов   27.07.2018 20:01     Заявить о нарушении
Спасибо!
Думающим читателям всегда рады...

Аркадий Равикович   27.07.2018 18:46   Заявить о нарушении
Рецензия на «Йоахим Рингельнатц. Девушка с родинкой» (Аркадий Равикович)

Аркадий, большое спасибо, что перевели это Чудо! Получила огромное удовольствие от Вашего перевода...

Екатерина Камаева   21.09.2015 13:37     Заявить о нарушении
Спасибо, Катюша! Я усмотрел весь прикол этого стихотворения в размере
родинки и месте нахождения. По таким приметам полиции нужно искать
воровку на пляже или в женской бане!
Некто Валентин Надеждин, постоянно пародирующий мои переводы (точнее
уродующий), утверждает, что я перевёл неверно, что таких больших
родинок не бывает, а переводить следует "на две ладони ниже сердца".
Если и так, то изрядная доля юмора пропадает.
С удовольствием начал читать Ваш роман "Кэтрин" на "Проза.ру", но не
получилось оставить рецензию. Ждём-с продолжения!
Ниже даю выкопировку из обмена мнениями с Надеждиным

Аркадий Равикович   21.09.2015 15:57   Заявить о нарушении
«Joachim Ringelnatz, честолюбие» (Валентин Надеждин)

Валентин! Может хватит дурью маяться и переписывать мои переводы на свой манер.
Если Вы чего-то стоите, как переводчик, то и доказывайте это своим трудом!

Аркадий Равикович   20.09.2015 20:33   •
кажется, Вы плохо воспитаны?

тем не менее, я решил снизойти до ответа!

так вот, уважаемый Аркадий, я, как и многие на этом сайте, имею обыкновение читать кое-что из того, что публикуют другие, после чего я иногда пишу рецензии, но не всегда размещаю их в рецензиях, а порой просто ставлю у себя отдельным опусом; поэтому предлагаю Вам смотреть на феномен очень просто: я читаю Ваши работы, пишу Вам рецензии в том виде, в каком пишу, и размещаю их у себя; дальше - Ваше дело - читать их или не читать, отвечать на них или не отвечать; но, разумеется, я, как и любой пишущий рецензии, не имею обыкновение спрашивать разрешения на их написание; не хотите рецензий - не публикуйте ничего - всё вроде просто...

Валентин Надеждин   20.09.2015 21:36   Заявить о нарушении / Удалить
Это не рецензии. Это самый заурядный плагиат!

Аркадий Равикович   20.09.2015 22:23

Рецензия на «Joachim Ringelnatz, девушка с родинкой» (Валентин Надеждин)

А Вы, родной мой, не только бездарный плагиатор, но и трус!

Аркадий Равикович   20.09.2015 22:41  

я, уважаемый, попрошу Вас поискать в Вашем арсенале тон помягче, если Вы не хотите, чтобы наш такой долгожданный диалог быстро закончился

так вот, смелый Вы наш! если Вы изволите потеоретизировать о плагиате, то ради бога - можете поискать тому доказательства, а не пустые слова

я же, пользуясь редкой возможностью, хочу теперь о другом - как раз о доказательстве трудом, что Вы переводчик!

так вот, уважаемый, пока Вы как минимум каждым вторым своим "переводом" доказываете, что Вы элементарно не понимаете языка, с которого переводите; я, кстати, своими откликами на Ваши переводы и пытаюсь обратить на это Ваше внимание, мягко обратить! но Вы, видимо, не шибко вчитываетесь в то, что я Вам пишу - зря!

чтобы не ходить далеко, посмотрим поближе на Вашу девушку с родинкой! признайтесь, сколько раз в жизни Вы видели родинки шириной в две взрослых ладони? думаю, ни одного раза просто потому, что такая патология, если и встречается, то оперативно убирается ещё до достижения таких неимоверных размеров; вот так и уважаемый Рингельнатц ничего такого не видел и, главное, ни о чём таком не писал; а писал он дословно следующее:

Das Maedchen mit dem Muttermal
Zwei Handbreit unterm Herzen.

то есть в дословном переводе:

девушка с родинкой
в двух ширинах ладони под сердцем

а Вы изволите распаляться о каком-то плагиате… вот если бы я своровал у Вас родинку шириной в две взрослых ладони, тогда бы и поговорили

гуте нахт!

Валентин Надеждин   20.09.2015 23:07

Аркадий Равикович   21.09.2015 15:58   Заявить о нарушении
Объективности ради замечу, что Надеждин рецензий (по крайней мере мне) не
пишет и почти сразу уничтожает написанное ему. Вот такой "Герой" многих
моих басен...

Аркадий Равикович   21.09.2015 16:03   Заявить о нарушении
Аркадий, мне кажется, что несмотря на все доводы оппонента, правы всё-таки Вы. Если родинка маленькая, визуально определить её положение не так просто. Если только непосредственно. А между автором и героиней, судя по тексту, ничего не было. Родинки удаляли не всегда. Раньше это не было столь распространено.
А Ваши переводы мне всегда нравились и нравятся.

Екатерина Камаева   23.09.2015 15:33   Заявить о нарушении
Да я уже откорректировал концовку, но рифмовка (сравнительно сложная) из-за
этого оказалась нарушенной...

Аркадий Равикович   23.09.2015 16:36   Заявить о нарушении