Рецензии на произведение «Sonnet 22 William Shakespear»

Рецензия на «Sonnet 22 William Shakespear» (Арнаутова Мария)

Жаль, что во времена Шекспира не было такого замечательного праздника, как сегодняшний
И я вас, Мария, с ним и поздравляю
Счастья, тепла от близких и новых творческих успехов

Борис Зарубинский   08.03.2024 10:37     Заявить о нарушении
Ой, Борис, благодарю)) С весной стгит поздравить все живые существа средней полосы, включая мужчин - чем они хуже?))) Так что Вас тоже - с весной, с новой надеждой, с новой силой)))

Арнаутова Мария   08.03.2024 12:59   Заявить о нарушении
Рецензия на «Sonnet 22 William Shakespear» (Арнаутова Мария)

Машенька, браво! наряд и навряд - как интересно получилось.
С весной нас.

Лора Катаева   05.03.2024 08:31     Заявить о нарушении
Привет, Лариса, спасибо) Мира все нам. Нынче он так хрупок.

Арнаутова Мария   05.03.2024 09:45   Заявить о нарушении
Рецензия на «Sonnet 22 William Shakespear» (Арнаутова Мария)

Интересное взаимодействие, жрут и присваивают друг друга каждый на свой манер.
Он присваивает её молодость / красоту, как ценный трофей и делает своим достоянием.
И на правах собственника запрещает быть моложе себя, такой захват и поедание достоинств объекта любви:

"Когда едино наше естество,
Моложе ты посмеешь быть навряд."©

Она присваивает его сердце / личность / эго с такой же собственнической хищнической жаждой власти:

"Но берегись разбить мою любовь .
Ты мой. И сердца не верну я вновь."©

Каждый другого обволакивает, как паук в паутину и переваривает...

Я так увидела.
Понравился перевод, Мария.

Елена Флёр   02.03.2024 16:53     Заявить о нарушении
Спасибо) Правильный взгляд) Лена, примерно также трактуют сонет шекспироведы)

Арнаутова Мария   02.03.2024 16:52   Заявить о нарушении
Мне нравится, когда в произведении читателя исподволь подводят к правильным выводам, как в этом сонете.

Если смотреть ещё шире, то это отголосок первобытных диких обычаев в красивом литературном оформлении: съесть сердце другого, чтобы завладеть его достоинствами.
Глубокий психологический смысл в этом произведении заложен, ещё и о том, что это никакая не любовь. Это собственничество / власть / контроль.

Любовь, это когда любящий позволяет / помогает другому быть самим собой.
Моё мнение, опять-таки. )
Допускаю, что у других мнение может быть иным.

Елена Флёр   02.03.2024 17:02   Заявить о нарушении
Согласна, тут есть тема для рассуждений) Смыслов столько, сколько людей, способных их генерировать)

Арнаутова Мария   02.03.2024 18:33   Заявить о нарушении
Рецензия на «Sonnet 22 William Shakespear» (Арнаутова Мария)

Драматургия Шекспира в меня, в своё время, поместилась, а сонеты - обошли стороной. Приобщаюсь к изучению Вашими стараниями. Благодарю.

Красивое. Межстрочье амальгамм,
Запутанное. Сразу не прочтёшь –
Уайльдовский зеркальный Дориан
с той стороны или владелец кож
шагреневых, бедняга Рафаэль.
Да мало ли, так преломился свет…

В хорошем смысле, сердце мне доверь
В обмен на нестареющий портрет.

Ёлена Лукина   01.03.2024 23:01     Заявить о нарушении
22 считается "холодным, эгоистичным, жестким" В елизаветинскую эпоху был такой поэтический прием - обмен сердцами. Считался символом глубоких чувств. Но здесь эта тема звучит жестоко, страшно. Ну, так говорят шекспироведы)

Арнаутова Мария   01.03.2024 23:14   Заявить о нарушении
Так что Дориан у Вас очень точно проявился). И вообще получился отличный сонет а ля Вильям))) Спасибо)

Арнаутова Мария   02.03.2024 01:04   Заявить о нарушении
Да-да, оно так и считывается, как жёсткое, ультимативное в какой-то мере и больше похоже на угрозу, чем на обмен сердцами, поэтому литературных страдальцев и наотражалось.
Ну, а две финальные - это я уже не сдержалась, украсила традиционно лиричной отсебятиной))).

Ёлена Лукина   02.03.2024 05:28   Заявить о нарушении