Он вчера не вернулся... Память.

Георгий Юрин: литературный дневник

Крылатая пехота
Не вышла из огня...
Прости, 6-я рота,
Россию и меня.


Погибшая, бессмертной
Ты стала наяву
В бою под Улус-Кертом,
Как в битве за Москву.


Прощай, 6-я рота,
Ушедшая в века,
Бессмертная пехота
Небесного полка.


Виктор Верстаков.




Подвиг 6-й роты псковских десантников в Чечне


В августе 1999 года несколько тысяч боевиков вторглись в Дагестан — началась Вторая чеченская война. К февралю 2000 года российская армия заняла равнинную территории Чечни и выбила отряды боевиков из города Грозный.
28 февраля 6-я рота 2-го батальона 104-го полка 76-й гвардейской дивизии ВДВ получила приказ занять высоту на одном из возможных маршрутов отхода боевиков, недалеко от села Улус-Керт Шатойского района Чечни. Ротой командовал майор Сергей Молодов, но он совсем недавно прибыл в эту часть, поэтому вместе с ним и ротой в бросок по горам отправился их вышестоящий начальник — командир 2-го батальона подполковник Марк Евтюхин.
90 десантников ушли в горы. В 5 километрах от цели рота, остановившись на одной из безымянных высоток, имевшей на штабной карте лишь №776, выслала вперёд группу из 12 разведчиков. Вскоре разведка десантников столкнулась с превосходящим отрядом боевиков, завязалась перестрелка. Так в 12 часов 30 минут 29 февраля 2000 года начался последний бой 6-й роты псковских десантников. Никто ещё не знал, что 90 десантников столкнулись с основными силами боевиков под командованием Хаттаба, иорданского ваххабита, «полевого командира» с большим опытом войны. Менее сотни русских воинов, в основном солдат срочной службы, оказались на пути превосходящих сил противника. По полученным позднее данным нашей разведки, отряд Хаттаба насчитывал свыше 2000 хорошо подготовленных, опытных бойцов. По позднейшим утверждениям главарей боевиков, их там было около тысячи. В любом случае противник превосходил 6-ю роту минимум в 10 раз.
Один из выживших бойцов роты, сержант Александр Супонинский позднее так вспоминал тот день: «В какой-то момент они стеной на нас пошли. Одна волна пройдёт, мы их перестреляем, полчаса передышки — и ещё одна волна… Много их было. Просто шли на нас — глаза выпученные, орут: «Аллах акбар»… Потом уже, когда они отступили после рукопашной, они нам предлагали по рации деньги, чтоб мы их пропустили…» Боевикам надо было во чтобы то ни стало взять высоту №776, чтобы уйти в спасительные горы у границы с Грузией. Они смогли занять её лишь к 5 часам утра 1 марта, после 16 часов почти непрерывного боя, применив привезённые на лошадях миномёты. Из 90 русских десантников в том бою погибли 84.
В том бою погибли все 13 офицеров, находившихся с 6-й ротой. Утром 1 марта подполковник Марк Евтюхин, неоднократно раненый, но продолжавший командовать боем, по рации вызвал огонь артиллерии «на себя»… Позднее 22 десантника 6-й роты были представлены к званию Героя России, из них 21 — посмертно. 68 солдат и офицеров награждены Орденами Мужества, 63 из них — посмертно. Отряд Хаттаба в бою с героическими десантниками потерял свыше 400 человек. Его потрёпанные остатки сумели прорваться мимо высоты №776, однако это уже была агония крупных сил боевиков. С весны 2000 года они уже не имели возможности противостоять российским войскам в открытом бою, оставшись способными лишь на засады и террористические акты.



В. Высоцкий - "Он вчера не вернулся из боя"


https://youtu.be/ri6Gv-Nue_w


Почему все не так? Вроде все как всегда:
То же небо - опять голубое,
Тот же лес, тот же воздух и та же вода,
Только он не вернулся из боя.
Тот же лес, тот же воздух и та же вода,
Только он не вернулся из боя.


Мне теперь не понять, кто же прав был из нас
В наших спорах без сна и покоя.
Мне не стало хватать его только сейчас,
Когда он не вернулся из боя.
Мне не стало хватать его только сейчас,
Когда он не вернулся из боя.


Он молчал невпопад и не в такт подпевал,
Он всегда говорил про другое,
Он мне спать не давал, он с восходом вставал,
А вчера не вернулся из боя.
Он мне спать не давал, он с восходом вставал,
А вчера не вернулся из боя.


То, что пусто теперь, - не про то разговор,
Вдруг заметил я - нас было двое.
Для меня будто ветром задуло костер,
Когда он не вернулся из боя.
Для меня будто ветром задуло костер,
Когда он не вернулся из боя.


Нынче вырвалась, будто из плена, весна,
По ошибке окликнул его я:
- Друг, оставь покурить! - А в ответ - тишина:
Он вчера не вернулся из боя.
- Друг, оставь покурить! - А в ответ - тишина:
Он вчера не вернулся из боя.


Наши мертвые нас не оставят в беде,
Наши павшие - как часовые.
Отражается небо в лесу, как в воде,
И деревья стоят голубые.
Отражается небо в лесу, как в воде,
И деревья стоят голубые.


Нам и места в землянке хватало вполне,
Нам и время текло для обоих.
Все теперь одному. Только кажется мне,
Это я не вернулся из боя.
Все теперь одному. Только кажется мне,
Это я не вернулся из боя.



Перевод на английский язык -


Why is everything wrong? It looked like everything:
The same sky - again blue,
Same forest, same air and the same water,
Only he did not return from combat.
Same forest, same air and the same water,
Only he did not return from combat.


I now don't to understand who was right of us
In our disputes without sleep and rest.
I did not miss him just now,
When he did not return from combat.
I did not miss him just now,
When he did not return from combat.


He was silent inattentively and not in tact sang,
He always talked about something else,
I can not say any more, he was rising up,
And yesterday did not return from combat.
I can not say any more, he was rising up,
And yesterday did not return from combat.


What is empty now - not about that conversation,
Suddenly I noticed - we were two.
For me if the wind blew out the fire,
When he did not return from combat.
For me if the wind blew out the fire,
When he did not return from combat.


Now broke, as if from captivity, spring,
By mistake I called him:
- The friend, leave to smoke! - And in response - silence:
He yesterday did not return from combat.
- The friend, leave to smoke! - And in response - silence:
He yesterday did not return from combat.


Our dead will not leave us in the lurch,
Our fallen rocks.
The sky reflected in the water
And the trees are blue.
The sky reflected in the water
And the trees are blue.


To us and to the toilet was missing completely,
Us and time passed for both.
All now one. Just seems to me,
I did not return from combat.
All now one. Just seems to me,
I did not return from combat...






Другие статьи в литературном дневнике: