Рецензия на «Ле Хайм!» (Дмитрий Файнштейн)
Простите, а почему бы Вам честно не написать стихотворение на вашем языке, на языке Вашей родной Страны? Так было бы оригинальнее, а те, кому нужно, все равно все поймут.Иврит по-русски звучит не так. Frau Пиллау 11.07.2003 Заявить о нарушении
Моя родная страна - Россия. Здесь я родился, вырос и живу. Евреев здесь, как ни старались, не мало, и "Ле Хайм!" - выражение расхожее.
Означает "За Жизнь!", если кто вдруг не знает. "Родного языка", то бишь иврита или идиша, я не знаю. К сожалению. Не потому к сожалению, что еврей, а потому, что есть тяга к образованию, да и идиш жалко, умирает он. Дмитрий Файнштейн 12.07.2003 04:16 Заявить о нарушении
Если есть тяга, то все остальное не помеха. А идиш, как раз таки, прочно засел в русском языке, и в блатном жаргоне.
А одноименное выражение отнюдь не является для простого русского человека расхожим. С уважением, Frau. Frau Пиллау 12.07.2003 17:19 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |