Рецензия на «Ле Хайм!» (Дмитрий Файнштейн)

Простите, а почему бы Вам честно не написать стихотворение на вашем языке, на языке Вашей родной Страны?
Так было бы оригинальнее, а те, кому нужно, все равно все поймут.Иврит по-русски звучит не так.

Frau Пиллау   11.07.2003     Заявить о нарушении
У них два языка...(ты про идишь забыл)

Muzykantoff   11.07.2003 21:01   Заявить о нарушении
Моя родная страна - Россия. Здесь я родился, вырос и живу. Евреев здесь, как ни старались, не мало, и "Ле Хайм!" - выражение расхожее.

Означает "За Жизнь!", если кто вдруг не знает.

"Родного языка", то бишь иврита или идиша, я не знаю. К сожалению. Не потому к сожалению, что еврей, а потому, что есть тяга к образованию, да и идиш жалко, умирает он.

Дмитрий Файнштейн   12.07.2003 04:16   Заявить о нарушении
Если есть тяга, то все остальное не помеха. А идиш, как раз таки, прочно засел в русском языке, и в блатном жаргоне.
А одноименное выражение отнюдь не является для простого русского человека расхожим.
С уважением, Frau.

Frau Пиллау   12.07.2003 17:19   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Дмитрий Файнштейн
Перейти к списку рецензий, написанных автором Frau Пиллау
Перейти к списку рецензий по разделу за 11.07.2003