Рецензия на «Хотим побед» (Лена Воробей)

А мы не хотим))


ИвС

Диспут о том, что такое венок и как
Он должен быть написан.
Позволю себе дать две ссылки
На настоящие венки, написанные
Итальянским каноном с соблюдением
Цезуры и не пестрящие глагольными
Рифмами. И с содержанием, достойным
Звания венка:
http://www.stihi.ru/2003/08/15-254
http://www.stihi.ru/2003/12/08-509

С почтением,

Иван Сирко   21.07.2004     Заявить о нарушении
Моё заканчивается ИвС - ом)))

Иван Сирко   21.07.2004 15:06   Заявить о нарушении
Спасибо Козьмий за ссылки. достаточно интересно. Только жертва принесённая канону слишком велика:
"сращенье-свеченье-стеченье-значенье-
сращенье-повторенье-светопредставленье-... и т.д." повторять дальше этот ряд не имеет смысла. Это цена за АВВА АВВА. Какова цель написания сонета? Удобно устроиться в форме, или создать, как минимум, благозвучное произведение?

ну и несколько глюков влёт:

"Неколебимо, как таежный кедр:" - шишки кедровые автор знает как добывают?:) Колотушкой "колеблют" кедровый ствол:)

"Пускай нагрянет ураганный ветр", "Материал лица" - кстати, это те же самые жертвы канона.и т.д. Но и автор сам к таким вещам относится со здоровым юмором:)

Насчет отсутствия цезур и глагольных рифм тоже можно поспорить, но какой в этом смысл? Наверное автор сам по этому поводу сказал:
"Разумеется, и по-английски пишут итальянским каноном. Вся разница в том, что по-итальянски это легкое и естественное занятия. Возможности рифмовать почти неограниченны, и нет надобности приносить в жертву рифме смысл. С англ. языком дело обстоит несколько иначе. Шекспир, несравненный виртуоз слова, понял это, потому и изобрел свою форму сонета, более гибкую, позволяющую излагать по-английски мысли, а не просто рифмовать.
Третьяк-Неизвестный"

то же самое могу сказать и о втором венке Козьмы Иванова.

Ну и по поводу содержания можно поспорить отдельно.:)))

Не в оправданЬе, а заради поддержанЬя дискуссии высказываюсь:))

С уважением,
Мик

Mic29   22.07.2004 06:45   Заявить о нарушении
Ну что вы:)
я наверное был излишне категоричен, если сказал, что нельзя написать венок по итальянскому канону. Конечно их написано немало. И обезглаголенных тоже есть:) Но я не зря привёл рифморяд. Хотелось показать, что использование в катренах только двух рифм очень ослабляет общее звучание.
Я безоговорочно согласен, что венок (и не только венок, любое стихотворение) - гармония формы и содержания.
Суть дискуссии я бы уточнил: - Имеет ли право на жизнь венок не из канонических итальянских сонетов?
Я считаю, что имеет. Да и вы тоже с этим согласны, что есть
завершение обсуждения. А остальные мои пассажи - всего лишь заради дополнительной драматизации беседы.
кстати, а что такое "кессации"?

ЗЫ.
"ветр" - только в качестве единичного примера. там по тексту очень много подобных сокращений слогов как внутри строк так и в рифмовых окончаниях. Это я не в упрек, а в обоснование того, что форма очень жесткая и приходится в неё втискиваться

Mic29   22.07.2004 10:24   Заявить о нарушении
Ай. я такая эмоциональная, что не могу не присоединиться.
Миг (это звучит как марка вертолета) -)), я думаю, право на существование имеет всё. надо только договориться об определениях. и сверить приборы. куда летим?:))
Миг, у вас, бесспорно, получился какой-то венок, но все же не очень из сонетов:)) хорошо это или нет - не хочу судить.
но, если често, мне очень нравится первая ссылка, приведенная вашим собеседником.

с уважением ко всем присутсвующим.

Агаша   22.07.2004 12:19   Заявить о нарушении
Ага,
понял. спасибо. Ну я думаю, что ничего плохого в кессациях нет. бывают случаи крайней необходимости. Я и сам изредка грешу такими вещами. Но чаще всего этот грех направлен на принудительное уменьшение количества слогов с строке. В нашем случае - это скорее системная авторская презентация. Наше дело принять её или не принять. ИМХО, получилось некая стилистическая чехарда с использованием архаизмов в достаточно авангардном произведении. Опять же, вещь исключительно на любителя. Одно хочу сказать, что автор хороший мастер. Не смотря на моё ворчание, теперь уже достаточно ясно понимаю, насколько сложно написать венок, и особенно, канонический, да ещё и в более менее современной форме изложения.

дорогая Агаша,
Мик - это я:))))) МИГ - это самолёт. Мик29 - это комбинация:)
А мои "не совсем сонеты" - всё таки сонеты. Смею настаивать:))))
ну и согласен с вами, что по ссылочке размещено достаточно забавное и интересное произведение.

Mic29   22.07.2004 14:04   Заявить о нарушении
Да поняла уж))) Было бы странно – если бы продолжение было твое)))))
Совсем не твое…И какие то «венки» - я смутилась сначала))) Ибо не поняла о чем речь
«А мы не хоти» ))) – это верно
«Мы» - тоже не хотим!

С ув.ЛенКа

Лена Воробей   22.07.2004 17:20   Заявить о нарушении
Не в обиду будь сказано всем дискусстантам (или как их кличут?), но, кажется, единственный аккуратный "итальянский" веник - это
http://www.stihi.ru/2002/05/18-612

Бегемот   23.07.2004 19:19   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Лена Воробей
Перейти к списку рецензий, написанных автором Иван Сирко
Перейти к списку рецензий по разделу за 21.07.2004