Рецензия на «Конкурс Администраторов» (Камчатка Ру)

Виктор, высылаю это стихотворение. Или я изгнана? Почему?:)

* * *
Пушкина и Александрина. Любовь и стихи.

Автор поэмы Яни Сит

Дуэль - как следствие любви к Александрине...
И госпоже Полетике секрет известен сей!
Князь Трубецкой хранил секрет доныне...
"Есть в мире этом только мы с любимою моей!"-

Так мыслил Пушкин! Тайна сердца свята...
Дантес-подлец ухаживал за Натали...
И Пушкин! - "Саша милая, умна, холодновата...
Душа тобой богата! Изнываю от тоски..."

Чрез горничную Лизу доходили письма:
Француз Дантес писал всё время Натали...
"Наташа, Вы спелЫ, как летом жарким вишня!
Влюблен в Вас я! И умираю от любви...!"

Но собирались за кордон Дантес с Екатериной ...
И Александра птичкою во след, взмахнув крылом..!
А Натали? Слыла лишь ангелом невинным...
От автора: "Мне больно.., вспоминая о былом..!"

Не мог расстаться наш поэт с Александриной!
Он скользкого Дантеса вызвал на дуэль..!
В тот день он виделся с Крыловым и невинно
Играл со внучкою его, скрывая истинную цель...

Гулял.., зашёл он позже в лавку Лисенкова,
Немножечко устал, перекурил...
Ах, Фёдоров!
...............Он встретил Вас, прозаика большого,
И с Вами очень долго говорил...

Данзаса выбрав в секунданты,
...............................он все вопросы вмиг решил...
И Летний Сад вдруг показался зимним.., -
...........................д'Аршиак свои условия трубил...

Участники дуэли здесь, на Чёрной речке,
Секретно, тихо собрались....
Сливались голоса, эмоции и речи, -
И Ангелы от боли устремились ввысь...

Но примерить противников стремился
виконт д'Аршиак. Ведь раньше удалось..!
...Сырой туман на землю опустился.., -
"...Мне умереть, о милая, пришлось..."

http://www.stihi.ru/2009/11/11/1357
http://www.stihi.ru/author.html?janina

"Пушкин был влюблен в сестру своей жены, Александру (Александрину), которая была нехороша собой, но при этом чрезвычайно умна. Она была влюблена в поэта еще в то время, когда он не был женат на Натали, и, более того, знала наизусть все его произведения..," - рассказывает князь Трубецкой...
___________________________________________

Яни Сит - редактор журналов "Истоки и Развитие Русской Поэзии" , "Мастерство и вдохновение", председатель лит. клуба "Помощь Молодым Талантам".

Яни Сит   03.12.2009 17:38     Заявить о нарушении
P.S. То, что было выслано в первый раз - это диптих (одно стихотворное произведение в двух частях). Если Вы считаете, что оно слабое, не могу с Вами об этом спорить. Это Ваш конкурс. Ответьте мне пожалуйста, согласны ли Вы включить в конкурс это стихотворение? С уважением, теплом, Яни

Яни Сит   03.12.2009 17:52   Заявить о нарушении
P.S. Виктор! Если и это не подойдёт, что ж... Ладно... Не обижусь. Просто удалите мою рецензию, в таком случае. Да! С наступающими Вас зимними праздниками !!! С уважением, теплом, Яни

Яни Сит   03.12.2009 17:57   Заявить о нарушении
Яни, первое ваше стихотворение я вынужден был удалить за низкий художественный уровень. Бывают у всех провалы. Теперь Вы принесли Поэму!!! Хотя на этом конкурсе ограничений на поэмы нет, ну все же, Яни, не все же надо прописывать... Я сейчас побегал по Вашей странице и...о! я придумал! А давайте я от Яни Сит поставлю ваше первое стихо по приходу на Стихиру, на английском языке? Вы же и англоязычный автор тоже, живете в Америке, и будет весьма компазиционно и международно для нашего конкурса. Ладно? Вот этот Ваш стих сейчас внесу в реестр (а если Вы против, то скажите и я его из реестра удалю):

Woman s loneliness

Яни Сит

Do you remember very quiet snow,
When from the spark of icy night
You saw the smile of old eyes...
And features, wrinkled, very tired?...
In Paradise with holy candles
The light from Earth looks real rough.
The woman's lips pro-no-unces:"SAD-NESS!!!"
And life for them is hard and tough...
*
A Fading Queen is holding candle,
Her hands are building CROSS,
Her GOLD RING is lost!
Her evening is painful..!
*
She is like a bellflower on a BELLTOWER!
-Announces, that she is losing her vividness,
Unless HER VOICE could get through the dome...
*
The cupolas of the BELLTOWER are gold,
And night stars are close to them!
A WOMAN-BELLFLOWER is crying: "LONE-LI-NESS!"
-On the BELLTOWER..!

http://www.stihi.ru/2004/07/01-975



Камчатка Ру   03.12.2009 19:32   Заявить о нарушении
Виктор, доброго времени суток! Только что пришла с работы. Английский текст?:) Это моя первая проба на английском языке. Очень-очень старое и довольно неудачное стихотворение, на мой взгляд. Сохранила его, потому что это моё первое стихо на английском языке. Нет, оно никак не подходит для конкурса. Удалите его пожалуйста. С уважением, теплом, Яни

P.S. Желаю успехов конкурсу(!), а Вам, Виктор, желаю крепкого здоровья, долгих лет жизни и удачи во всех делах(!) Да, и ЛЮБВИ, как можно больше ТЕПЛА и ЛЮБВИ!..

Яни Сит   03.12.2009 23:47   Заявить о нарушении
Кэнзели. Игорь Северянин. 1913. Переводы.

Яни Сит

(перевод Яни Сит)

*
In boisterous moire dress, in boisterous moire dress
By the moonlit night avenue You walk,
...............................through my imagination,
As beyound the sea... Oh! Your dress is refined,
Your talma is sky-blue lapis,
And the sandy walk is adorned by a leafage as -
In spiderlike paws, in a jaguar fur.

&
For the exquisite woman the night is a bride always!
The romantic ecstasy destined by fate for You..!
In boisterous moire dress, in boisterous moire dress
You are such aesthetic, You are such graceful..!
Who are You going to choose to be Your lover?
Could be someone suitable to You..?

&
Wrap Your legs at a high price jaguat plaid,
Sit down in the benzine landaulet comfortably
And commit Your life to the boy
.....................in the rubber mackintosh,
Shut his eyes by Your jasmine dress,
By boisterous, moire dress, by boisterous moire dress!

&
*** *** *** *** *** *** ***
(русский текст автора Игоря Северянина)

В шумном платье муаровом, в шумном платье муаровом
По аллее олуненой Вы проходите морево…
Ваше платье изысканно, Ваша тальма лазорева,
А дорожка песочная от листвы разузорена -
Точно лапы паучные, точно мех ягуаровый.

Для утонченной женщины ночь всегда новобрачная…
Упоенье любовное Вам судьбой предназначено…
В шумном платье муаровом, в шумном платье муаровом -
Вы такая эстетная, Вы такая изящная…
Но кого же в любовники? И найдется ли пара Вам?

Ножки пледом закутайте дорогим, ягуаровым,
И садясь комфортабельно в ландолете бензиновом,
Жизнь доверьте Вы мальчику в макинтоше резиновом,
И закройте глаза ему Вашим платьем жасминовым -
Шумный платьем муаровым, шумным платьем муаровым!

1913

Игорь Северянин., 1913.
Translated by Яни Сит - Yani Sit (Yanina Sitnyakovskaya):
http://www.stihi.ru/author.html?janina

http://www.stihi.ru/2008/04/10/461

© Copyright: Яни Сит, 2008
Свидетельство о публикации №1804100461

Яни Сит   03.12.2009 23:51   Заявить о нарушении
P.S. Виктор, если Вы действительно считаете, что английский текст - ОК(!), то предлагаю тогда мой перевод на английский Игоря Северянина (здесь выше). Я обожаю переводить Игоря Северянина! Во втором разделе на моей страничке есть много других неплохих переводов. С теплом, Виктор!!! Спасибо Вам за внимание ко мне.

Яни Сит   04.12.2009 00:00   Заявить о нарушении
Уважаемая Яни Сит. Мне как ведущему конкурса достаточно следующих базовых положений:

1. Я нигде не нашел опровержения того что это Ваш перевод.
2. Я рассматриваю Ваш перевод Северянина как ВЕРСИЮ перевода с русского на английский.

Мне достаточно этих простых базовых понятий чтобы принять перевод Яни Сит с русского НА английский стиха Северянина и внести его в реестр данного конкурса.

ЕСЛИ КТО-ТО УБЕДИТЕЛЬНО (НА 100%) ДОКАЖЕТ ОБРАТНОЕ - я сниму Ваш перевод. А пока никто не доказал это - Ваш перевод принят.

Успехов Вам в переводах.

Камчатка Ру   04.12.2009 03:08   Заявить о нарушении
Виктор, большое спасибо Вам за объективность, за умение выслушать. С глубоким уважением(!), Яни

Яни Сит   04.12.2009 09:55   Заявить о нарушении
Яни, это было согласование стиха на кокнурс администраторов, а не рекламная площадка переводов от Яни Сит. Поэтому Ваш пост "Яни Сит 04.12.2009 09:49" - удален.

Камчатка Ру   04.12.2009 11:21   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Камчатка Ру
Перейти к списку рецензий, написанных автором Яни Сит
Перейти к списку рецензий по разделу за 03.12.2009