Рецензия на «Беседа первая» (И.А.Шевченко)
Спасибо за статью, Игорь. Существуют ли такие практики работы с аутентичными «подстрочниками», как конкурсы стихосложения по ним? С уважением, Ирина Семко 28.12.2010 17:43 Заявить о нарушении
Спасибо, конечно, Александру Долину))
Вопрос затронули Вы, на мой взгляд, очень важный. Дело в том, что я именно так и представляю себе процесс перевода: 1) переводчик дает всесторонний анализ текста, а затем, 2) проводятся конкурсы на а) лучшую реализацию (возможно по разным параметрам), б) на лучшую аллюзию и т. д. и т. п. Я пытался реализовать эту идею с А. Биркле, но он очень сильно занят. Как-то Биркле мне несколько часов(!) рассказывал о тонкостях хайку с лягушкой, но пока так и не нашел времени записать эти весьма интересные рассуждения. Безусловно, я обращусь с подобной просьбой и к Александру Долину. Было бы неплохо иметь постоянно идущий "Конкурс Александра Долина" в рамках, скажем, конкурсов журнала "Поэзия". С уважением, И.А.Шевченко 28.12.2010 18:08 Заявить о нарушении
Ирина!
Такой конкурс ожидается. Более пока ничего сказать не могу)) С уважением, И.А.Шевченко 29.12.2010 17:06 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |