Рецензия на «Монолог Гамлета» (Племянник Монаха)

Слёзы радости текли по моему лицу,когда я это читала!Спасибо Вам Остап!Это, несомненно,лучший перевод из всех известных и неизвестных!

Людмила Ядъ   13.07.2011 20:31     Заявить о нарушении
Спасибо Вам, Людмила! Мне очень понравилось переделывать в Живое Слово английские плохие слова. Только Настя всё что-то очень про грустное мне читает английские стихи.

Племянник Монаха   14.07.2011 14:37   Заявить о нарушении
Это очень грустная нация и юмор у них чёрный называется.

Людмила Ядъ   14.07.2011 14:40   Заявить о нарушении
Значит просто нужно их чаще учить Живому Слову, чтобы они тоже радоваться жизни по-людски могли.

Племянник Монаха   14.07.2011 14:43   Заявить о нарушении
Да,верно!Нужно Ваши переводы перевести на английский язык!

Людмила Ядъ   14.07.2011 15:18   Заявить о нарушении
Нет, зачем портить Живое Слово англичанскими словами? Нужно просто англичан обучать русскому языку больше. Начиная в садике или школе.

Племянник Монаха   14.07.2011 15:36   Заявить о нарушении
Правильно,пора Живое Слово выводить на мировой масштаб.Пусть люди пьют из чистого родника,они же не виноваты,что родились в англии,или ещё где-попало.

Людмила Ядъ   14.07.2011 15:59   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Племянник Монаха
Перейти к списку рецензий, написанных автором Людмила Ядъ
Перейти к списку рецензий по разделу за 13.07.2011