Рецензия на «Такыны» (И.А.Шевченко)

Игорь, добрый вечер! Ветка сухая - насколько приближена к переводу стихов Басё?

С уважением,

Мила Малинина   14.07.2011 21:42     Заявить о нарушении
Мила!
Вопрос интересный)) Я жду, когда Александр Биркле даст мне подробный подстрочник "лягушки". Вот когда он его даст, мы сможем оценить близость "профессиональных" переводов. Следующей моей просьбой будет как раз - подстрочник "ворона". Я исхожу пока исключительно из своего понимания жанра хайку. Мне самому очень интересно узнать мнение профессионалов. Александр Биркле - честный японовед, бережно относящийся к японской культуре. Ему я верю, и готов ждать сколько потребуется.
Пока же можно сказать лишь о том, что, вероятно, речь идет не о вОроне в нашем понимании. Это следует из замечания Астона, книгу которого я сейчас потихоньку ставлю на стихи.ру
Если будет нужна страница, могу сообщить.
С уважением,

И.А.Шевченко   14.07.2011 22:47   Заявить о нарушении
Игорь, буду Вам благодарна, если укажете страницу. И еще один вопрос: кроме конкурсов есть ли живое общение авторов, пишущих хайку. Спасибо!

С уважением,

Мила Малинина   14.07.2011 23:18   Заявить о нарушении
Мила!
Вот ссылка:
http://stihi.ru/2011/06/27/4225, с конца ХVII страницы...
Живое общение, думаю, происходит частично лишь на презентациях или на чаепитиях))) Насколько я помню, ко мне никто и никогда не обращался с просьбой куда-то приехать и выступить. С другой стороны, Михаил Сапего часто общается с различными аудиториями.
С уважением,


И.А.Шевченко   15.07.2011 00:23   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором И.А.Шевченко
Перейти к списку рецензий, написанных автором Мила Малинина
Перейти к списку рецензий по разделу за 14.07.2011