Рецензия на «Преподношу соседке» (Евгений Захаров 3)
Коль скоро здесь был помянут ВП ("Сайт Высокой Поэзии"), решил я выполнить ряд заветов тамошнего гуру - Вадима Викторовича Алексеева. И вот результат: в процессе исследования выяснилось, что поэтесса Юй Сюаньцзи (она же г-жа Рыбникова) изначально писала на русском языке, а потом уже переводила на китайский. Мне удалось восстановить оригинал... и попутно сделать величайшее открытие в науке, практически подтвердив теорию В.А. об "обратной причинности". Речь идёт о том, что в оригинальном тексте фигурируют реалии совершенно нехарактерные для той эпохи. Г-же Рыбноковой наверное и самой не удалось понять некоторых деталей написанного. Данный ФАКТ (!) является неопровержимым доказательством того, что будущее способно влиять на прошлое. Текст оригинала: Дня стыжусь, уткнувшись в шёлк рукава. То молюсь, то взмолюсь - отпусти меня чудо-трава! Дар весенних полей, по утру абсолютно не в радость. Избегаю людей, - знаю, думают всякую гадость. Легче найти кредитку, с надписанным кодом Трудно мужа найти, чтобы не был моральным уродом. На подушку скрытно роняю слёзы. Выхожу на опушку, вспоминаю родные берёзы... Только прочла, я нефилима Вадима. Враз поняла - Пушкин был недо-Вадимом! Дер Александер 27.07.2011 11:22 Заявить о нарушении
Браво, браво... Чтобы там не говорили разные эйнштейны, причинно-следственная связь обратима.
Евгений Захаров 3 27.07.2011 20:03 Заявить о нарушении
(((( ты слишком добр ко мне. А следовало бы, подвергнуть беспощадной критике!
Я допустил непростительную оплошность((((((((( Последний катрен В) следует читать так: Как только прочла, Львовича я с нефилимом Враз поняла - Пушкин был недо-Вадимом! P.S. Рифмовать не умею(((((. В ученики не возьмёт. О горе! А Эйнштей - да лох!!! Дер Александер 31.07.2011 18:35 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |