Рецензия на «Литературное кафе 4 тур» (Литературный Фестиваль Рунета)

http://www.stihi.ru/2011/09/11/1903
***
Весы – старые, латунные,
бирюза уже стерлась на стрелках,
и рыльца цифр – в столетнем пуху.

Положу на левую чашу
поворот лесной тропы,
притаившийся на дне лужи
под облаками,
первыми звездами,
обещаньями щедрого лета.

И поднимется правая к губам
под томный звон персидской лютни:
«Ночью глаз не сомкнул на пороге желаний твоих.
но метнула ты взгляд, и глаза потерял я в ночи».

Арабский Алфавит   04.12.2011 19:21     Заявить о нарушении
Что тут стоить улучшить?

Арабский Алфавит   04.12.2011 19:23   Заявить о нарушении
ну, прежде всего я бы убрала старые в первой строке.
потому что дальше идет и истершаяся бирюза, и столетний пух - достаточно говорящие о том, что весы старые.
да, это верлибр, но тем не менее, два ударных слога рядом спотыкают. Я знаю несколько стихов, блестяще построенных на спондеях, сама этим баловалась, но одинокий спондей напрягает.
Слово уже - ради бога, оно ничего смыслово не добавляет.
И - совершенно необязательно.
попробуйте прикинуть, как будет выглядеть начало без этих старых,уже, и... и насчет инверсии - к ней стоит прибегать в совершенно исключительных случаях..
смотрите, Ильдар, я не предлагаю коренных изменений, только точечную правку.

Галина Самойлова   04.12.2011 19:32   Заявить о нарушении
По поводу ударений в первом стихе - имелась в виду кажущаяся синкопа (а не спондей :-)). Но поскольку всё стихотворение, за исключением цитаты, - верлибр и поскольку у меня нет "силлаботонической инерции", мне совершенно не слышится здесь перенос акцента. Холшевников, по-моему, совершенно верно подчеркивал, что метр (можно расширить: вообще тип ритмической организации) обычно определяется на основе более чем одного стиха. Исключения типа "О закрой свои белые ноги" только подтверждают правило.

Арабский Алфавит   04.12.2011 19:39   Заявить о нарушении
Галина, спасибо! Я разместил свой текст, не видя Вашего. Прочитаю Ваш внимательно и отвечу.

Арабский Алфавит   04.12.2011 19:40   Заявить о нарушении
Про "старые" - согласен, да, лишнее.
"Уже" - не только согласен "по Вашим следам", но и сам полчаса назад подумал, что можно убрать. Значит, тем более надо убирать.

Арабский Алфавит   04.12.2011 19:44   Заявить о нарушении
А какое "и" Вы имели в виду, Галина? В стихотворении их несколько.

Про инверсию в первой строчке... Она здесь "греет" меня (я-то знаю, как и почему родился стих :-)), но, может быть, совершенно не нужна стиху. Тем более если убрать "старые", полностью меняется ритм, и вариант
"Весы - латунные" как самостоятельная строчка здесь нехорош.
Значит, нужно менять.
Попробую.

Арабский Алфавит   04.12.2011 19:49   Заявить о нарушении
середина - чудесная, я бы не трогала ничего.
и поднимется правая к губам
я бы разбила строку,
и поднимется
правая чаша к устам
Кгубам - фоника неблагозвучна, а уста и томная лютня, мне кажется,
хорошо будут сочетаться) но это чистое имхо, может быть, будут другие предложения?

Галина Самойлова   04.12.2011 19:55   Заявить о нарушении
я имела в виду И начала третьей строки.

Галина Самойлова   04.12.2011 19:56   Заявить о нарушении
Латунные весы.
Бирюза стерлась на стрелках,
рыльца цифр – в столетнем пуху.

Ну, почему бы и нет?

Арабский Алфавит   04.12.2011 20:05   Заявить о нарушении
истёрлась - как вы считаете, может быть, истёрлась точнее будет?

Галина Самойлова   04.12.2011 20:08   Заявить о нарушении
Про губы и уста подумаю. Уста - к Хафизу подходят, бесспорно )). Но как будто манерно... Если только имеются в виду не "мои", а "её" уста. Тогда можно)).

Может быть, так:

И поднимется
правая чаша к устам твоим /в-т: к твоим губам/
под томный звон персидской лютни:
«Ночью глаз не сомкнул на пороге желаний твоих.
но метнула ты взгляд, и глаза потерял я в ночи».

Хотя тогда надо давать другую разбивку:

И поднимется правая чаша
к твоим устам
под томный звон персидской лютни:
«Ночью глаз не сомкнул на пороге желаний твоих.
но метнула ты взгляд, и глаза потерял я в ночи».

Арабский Алфавит   04.12.2011 20:10   Заявить о нарушении
Согласен с Вами.
Если нет "уже", то "истёрлась" лучше и по ритму.

бирюза истерлась на стрелках

Арабский Алфавит   04.12.2011 20:14   Заявить о нарушении
да, так интереснее уже и потому, что действие идет не просто так, а для неё)
и разбивка - да)
мы тут с вами увлеклись правкой, может, у кого еще какие предложения будут?
потому что по мне так начало стало плотнее,гуще..

Галина Самойлова   04.12.2011 20:16   Заявить о нарушении
а давайте глянем, как получилось всё стихотворение вместе? а народ глянет и скажет, как вышло)

Галина Самойлова   04.12.2011 20:18   Заявить о нарушении
Галина, я Вам очень благодарен. Сам постоянно редактирую стихи, и свои, и чужие; работаю и с немецкими авторами. Благо, они в основном верлибром пишут)). Знаю, что у авторов не только глаз, но и слух "замыливается".

Буду рад замечаниям и других читателей, вообще на моей странице. Возможность обсуждения и моментальной проверки результата - большой плюс сетевых ресурсов типа "Стихиры".

Арабский Алфавит   04.12.2011 20:27   Заявить о нарушении
Латунные весы.
Бирюза истерлась на стрелках.
Рыльца цифр – в столетнем пуху.

Положу на левую чашу
поворот лесной тропы,
притаившийся на дне лужи
под облаками,
первыми звездами,
обещаньями щедрого лета...

И поднимется правая чаша
к твоим губам
под томный звон персидской лютни:
«Ночью глаз не сомкнул на пороге желаний твоих.
но метнула ты взгляд, и глаза потерял я в ночи».

....................
Как будто так))

Арабский Алфавит   04.12.2011 20:31   Заявить о нарушении
Или все-таки
"к твоим устам?"

Арабский Алфавит   04.12.2011 20:34   Заявить о нарушении
мне кажется - устам)
но подождем, что скажут другие редакторы.
не за что, я тоже редактирую свои стихи до победного,пока не остаюсь довольна или не выкидываю в корзину от добивания)

Галина Самойлова   04.12.2011 20:46   Заявить о нарушении
Здравствуйте. Я бы добавила свои "три копейки". Признаться, не могу себе представить весов, пусть и старинных, со стрелками. Я даже, сходу проскочив до слова "стрелки", решила, было, что речь о часах. Это не претензия к автору, а вопрос (без всякого ехидства): подскажите, пожалуйста, как устроены ваши весы?
Дальше. Слово "истерлась" мне не очень нравится, потому что создается впечатление (у меня, по крайней мере), что бирюзу на стрелках каким-то образом специально или особо интенсивно стирали, между тем стертая бирюза - результат неспециально направленного воздействия.
И вот еще что: рыльца цифр – в столетнем пуху. Есть устойчивое выражение "рыльце в пуху". Нужна ли здесь эта аллюзия? Мне кажется она не слишком уместна и уводит в сторону.
А общее впечатление о стихе очень хорошее.
С уважением,
Татьяна

Татьяна Комиссарова   04.12.2011 21:17   Заявить о нарушении
Татьяна, в истерлись виновата я, мне и ответ держать)
мне так показалось, что стрелки истерлись при движении туда и обратно - о время)

Галина Самойлова   04.12.2011 21:22   Заявить о нарушении
Мне кажется так исчез ритм
вместо старые нужен другой прилагак, например тяжелые
там есть две стрелки, когда они совмещаются - равновесие
мне уста все же больше нравились.. там все старинное и уста вписывались

Александра Инина   04.12.2011 21:33   Заявить о нарушении
Хотя и старые мне казалось хорошо. Дальнейшее уточняло насколько.

Александра Инина   04.12.2011 21:34   Заявить о нарушении
То, что и и уже ушло - хорошо) Но это все на мой взгляд исключительно)

Александра Инина   04.12.2011 21:35   Заявить о нарушении
Саша, привет. Про стрелки поняла, а "рыльца цифр" где?

Татьяна Комиссарова   04.12.2011 21:39   Заявить о нарушении
там бывает шкала. В 12 веке арабским ученым аль-Хазини были описаны весы с чашками, погрешность которых не превышала 0,1%. ни применялись для определения плотности различных веществ, что позволяло распознавать сплавы, выявлять фальшивые монеты, отличать драгоценные камни от поддельных и т.д.

Александра Инина   04.12.2011 21:46   Заявить о нарушении
мой вариант -

старые,
литой латуни весы.
бирюза поистерлась на стрелках,
патина скрыла
цифр арабских узор
на чашах.
)))
затянуто, и многовато чаш, но слово "арабские" тут тбольше в тему, чем рыльца в пуху...
=============================
старые, литой латуни - весы.
бирюза поистерлась на стрелках,
арабские цифры – в столетнем пуху.
=============================
уста - пафосно, имхо. вторую и третью строфы не стал бы трогать...
только вход в стих подправил бы.

Старый Мудрый Акан   04.12.2011 22:07   Заявить о нарушении
Спасибо всем, всем за обсуждение.
Думаю вот...

Арабский Алфавит   04.12.2011 22:11   Заявить о нарушении
кстати, поистерлась - у меня такое тоже мелькало)потому что поис - заменяет уже по количеству слогов)

Галина Самойлова   04.12.2011 22:16   Заявить о нарушении
Мудрый - он и есть Мудрый), только с цифрами опять непонятки. Вроде, выяснили, что они не на чашах).

Татьяна Комиссарова   04.12.2011 22:20   Заявить о нарушении
а вдруг на чашах - строки из Корана, о мудрости и точности?)))
ну и цифирки - типа, аят такой-то, пункт такой-то, век 13-й?)))
на самом деле может быть "цифр арабских на лимбе"...
)))

Старый Мудрый Акан   04.12.2011 22:25   Заявить о нарушении
ибо у тех весов был лимб.

Старый Мудрый Акан   04.12.2011 22:26   Заявить о нарушении
Татьяна, про цифры - позже.
Пока только про их рыльца, хорошо?
"Рыльце в пуху" - это, как все знают, когда кто-то кого-то обманул. Весы как будто никого не должны обманывать. Но мы-то знаем...)) Обвешивают, обмеривают, надувательство на каждом шагу... И раньше так было. Ах, эти восточные базары!...
Впрочем, поскольку дело давнее, и пух столетний, то уже... как бы и простительно. Даже умилительно смотреть на это "орудие обмана". Ассоциативно идет и некоторая (необязательная, но возможная) перекличка с последними строчками. Там ведь тоже "перевес" (можно ли доверяться восточному поэту? :-)) Но - обаятельный. Поэтому игру с "обманными" цифрами мне хотелось бы оставить. Я их так себе и представляю - хитрые "головки" цифр с выступающими "носиками".

Арабский Алфавит   04.12.2011 22:31   Заявить о нарушении
Вставил "тяжелые" в первую строчку.
Александра, оказывается, я сперва невнимательно прочитал Ваш ответ, извините. Вы тоже предложили это прилагательное. Да, по ритму там хочется больше слогов.

Арабский Алфавит   05.12.2011 00:51   Заявить о нарушении
Пока получается так:

***

Весы - тяжелые, латунные,
бирюза поистерлась на стрелках,
рыльца цифр – в столетнем пуху.

Положу на левую чашу
поворот лесной тропы,
притаившийся на дне лужи
под облаками,
первыми звездами,
обещаньями щедрого лета.

И поднимется правая чаша
к твои устам
под томный звон персидской лютни:
«Ночью глаз не сомкнул на пороге желаний твоих.
но метнула ты взгляд, и глаза потерял я в ночи».

Арабский Алфавит   05.12.2011 01:02   Заявить о нарушении
"К твоим" всё же не вписывается по ритму и сужает поле стиха...
в остальном текст нравится
)))

Старый Мудрый Акан   05.12.2011 21:06   Заявить о нарушении
Спасибо, old & wise!
Хоть на голосование выставляй: с "твоим", но "устам" или без "твоим", но с "губам" )).
Подумаю еще.

Арабский Алфавит   06.12.2011 00:06   Заявить о нарушении
фонику оцените - " к усТАМ под ТОМный"
))) и кусты не к месту, и аллитерация нехороша, имхо
" к ТвОИМ усТАМ подТОМный" - тоже тяжеловато звучит, и пафосно чересчур, витиевато с перебором))

Старый Мудрый Акан   06.12.2011 02:42   Заявить о нарушении
Перебор-перевес сам по себе меня бы здесь не смутил. Но "кусты" точно не нужны.
"Губам" мне больше нравится. Спросить разве что адресатку, почему женщины - за "уста", а мужчины - за "губы" )).

Оставить "к твоим губам"? По-моему, с "твоими" интереснее по смыслу. Два мира - во всем, включая ритмический строй. А между ними - весы. У Навои есть трактат "Весы поэтических размеров". Великолепная спекуляция.
Ритмического сбоя в короткой строчке
"к твоим губам"
я не слышу. Но даже если кто-то его слышит, можно оправдать введением нового лица - "ее".


Арабский Алфавит   06.12.2011 11:47   Заявить о нарушении
"к твоим губам" - хорошо, имхо

Старый Мудрый Акан   06.12.2011 13:35   Заявить о нарушении
ОК, если дамы пока не возражают, будет "к твоим губам".

Арабский Алфавит   06.12.2011 22:21   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Литературный Фестиваль Рунета
Перейти к списку рецензий, написанных автором Арабский Алфавит
Перейти к списку рецензий по разделу за 04.12.2011