Рецензия на «Молчание - Milczenie» (Валентин Валевский)

Стихотворение понравилось,но есть но:в русском фразеологизме нет выражения "протянуть БОГУ ноги",отдать БОГУ душу,есть.Может такой оборот допустим в польском? не знаю?,но в русском тексте хотелось бы что бы Вы подправили.
С добром,Михаил

Фролов Михаил   23.04.2012 20:29     Заявить о нарушении
Да, Михаил, это именно из польского языка. Фраза "протянет Богу ноги" в моем переводе интегрирована из польского языка. Это прямой перевод польской фразы "przeciągnie Bogu nogi". Интеграция из близкого языка возможна. Ничего исправлять не буду. Будет новое выражение. К примеру, до Корнея Чуковского не было слов "Айболит", "Мойдодыр", которые могли выглядеть в то время как полная "чепуха". Что до моей фразы "протянуть Богу ноги" так сказать возможно, а почему бы нет? Грамматических ошибок в данной фразе нет, а новое выражение может легко подхватить народ. Язык должен развиваться и обогащаться за счет близких славянских языков. В русском языке немало польских слов и выражений (в переводе), прижившихся на русской почве. Спасибо Вам за проявленный интерес к моему произведению.

Валентин Валевский   24.04.2012 00:54   Заявить о нарушении
В прямой публикации текст в польском варианте латиницы на этом сайте не проходит. По этой причине публикую Вам как это должно было выглядеть в оригинальном виде:

do krewnego Jacka Walewskiego

"Ty mnie do pieśni pokornej nie wołaj... "
Norwid

* * *

Nie mów mi, bracie, proszę cię, aż tyle,
Bo wszystko to jest dawno już bez dwięku.
Milczenie serca w gorzkiej swojej sile
Przez jakiś czas wyleczy duszy męka,

Bo jestem też spod pięty złej Amora
Na radość i nieszczęście ludziom unii.
Wszak miłość jest kościelną też prosforą,
Nie dasz spowiedzi, nie da ci komunii.

I oto jeszcze: nie ma w niej kanady.
Jest we mnie ta, dopóki żyje sztuka,
Gdzie posły od niebieskiej ambasady
Nas chronią przed obłędem złego ducha.

Gdyż strach, jak pan życiowej drogi,
Wyrabia wielkie drgawki od cierpienia,
Ktokolwiek bądź przeciągnie Bogu nogi,
Królewskie mając w życiu swym milczenia.

Валентин Валевский   25.04.2012 02:21   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Валентин Валевский
Перейти к списку рецензий, написанных автором Фролов Михаил
Перейти к списку рецензий по разделу за 23.04.2012