Рецензия на «Ты силен духом как скала...» (Милсдарыня Ая)

Здравствуйте. Отписал, как и обещал Вам.

Ты силен духом как скала,
Но руки слабы и тонки.
В душе - кровавая борьба
И черных георгин венки.

В первой же строчке ритмический сбой. Читается, как сИлен. Однако исправить это можно довольно легко, просто поменяв "Ты" и "силен" местами. Противопоставление силы духа одним только рукам выглядит странным, всё таки стоит либо говорить о телесном состоянии героя более обще, либо выдержать целый ряд описаний, а здесь же сразу после рук возврат к душе. Выходит, что дух противостоит душе? Вряд ли такова была идея. О георгинах не совсем понял, вероятно, аллегория, однако мне лично она ни о чём не говорит. С рифмой всё в порядке во второй и четвёртой строках, а вот в первой и третьей одной фонемы явно мало.

Пусть это тело режет боль,
Она тебе дана не зря.
А этот мир - он не с тобой.
Но быть отдельно здесь нельзя.

Смысл строфы остаётся загадкой для читателя на самом деле. Ведь первые две строки связаны с последними весьма слабо. Да и построены они коряво, быть отдельно здесь нельзя звучит очень искусственно.

Ты забываешь смех детей
И солнца теплый, яркий свет
Ты помнишь только зло людей
Как жуткий, горький, мутный бред.

В этой строфе очень много ритмических затычек, вторая и четвёртая строки просто переполнены таковыми, а смысл ведь от этого не прибавляется, прилагательных стоит сделать меньше, вместо этого дав подсказку, а что именно имеется ввиду в стихотворении. В данный момент только стало ясно, что ЛГ некий изгой, этим миром обиженный. Однако ничего более конкретного не говорится, никаких подсказок в названии не даётся. Имеем в итоге просто затасканный абстрактный образ.

"Я никому не поддаюсь,
Пусть угрожает темнота!
Хоть никому я не молюсь,
В душе моей горит звезда..."

В этом катрене от второго лица вдруг переход на первое. Думаю, вызвано это было только сложностями с рифмовкой, а не композиционными соображениями, а стих лучше выдержать в едином духе, так как никакой подготовки к прямой речи нет здесь, а на слух кавычки не воспринимаются. Ещё рифмовка откровенно скатилась в примитивные созвучия. И даже несмотря на это смысл лучше не становятся. То были венки, то звезда. Так что в душе героя, нечто мрачное или наоборот светлая идея, с которой он идёт через невзгоды этого мира? Стоит это отразить ясней в стихе.

И, светом слабым окружен,
Идешь сквозь мрак, не торопясь.
Огнем души твоей сражен,
Уходит страх, тебя боясь.

А это уже откровенная загадка. И что вот за свет, от звезды в душе что ли это? Последняя строка звучит нелепо, ведь ЛГ идёт в мире, а страх по идее в душе, а здесь он как будто отдельно ходит во мраке.

В общем и целом стих явно слабый, так как соткан из штампованных образов, в нём отсутствует выраженный сюжет, а форма при этом далеко не блещет ведь. Стих стоит сократить и выразить мысль более лаконично и детально. Для автора может идея и понятна, а вот для стороннего человека это только эмоциональный фон даёт, однако толком ЛГ остаётся сокрыт всё тем же сумраком, через который он пробирается. Так что пролейте больше света на тайну этого стиха. :-)

С уважением,

Иоанн Августов   14.07.2013 19:44     Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Милсдарыня Ая
Перейти к списку рецензий, написанных автором Иоанн Августов
Перейти к списку рецензий по разделу за 14.07.2013