Рецензия на «Висять дощi... Пер. Вера Свистун» (Надя Чорноморець)

Надя,преподношу Вам и мой перевод Вашего "Висять дощi...":

Висят дожди,пораспустили косы
И ветру их никак не заплести,
Дождинок бисер маривом блестит,
Собрав на ветках нежной грусти слёзы.

Висят дожди-лес в туге солнца просит,
Во власти влаги серой и сырой
Лист пожелтел, слетает,как перо
И ветра вздох его навек уносит.

Висят дожди,в них замирают звуки,
Клин птичий,как раскинутые руки
К теплу и свету,в золото и в просинь.

Как сна прикосновение-рассвет,
В душе надежды и печали след,
Краса,раздор и боль.Всё это-осень.

Юрий Трегубенко   28.02.2014 21:15     Заявить о нарушении
Дякую!
Дуже рідко буваю на сторінці...

Надя Чорноморець   04.03.2014 18:54   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Надя Чорноморець
Перейти к списку рецензий, написанных автором Юрий Трегубенко
Перейти к списку рецензий по разделу за 28.02.2014