Рецензия на «Отчего же?» (Дарья Кравчук)
Про то, что нужно жить в настоящем, я переводила стихи Лонгфелло: Заповедь жизни Что сказало сердце молодого человека псалмисту Автор: Генри Лонгфелло Не зови в тонах печальных Жизнь иллюзией пустой. Смерть души-суть в прозябании! Ты твердишь совсем не то. Жизнь реальна, многомудра! Не могила- жизни цель; "Прахом был, и прахом будешь" Говорят- не о душе. Ни печали, ни услады Не являются судьбой. Действуй! Будь ты с каждым завтра Впереди, чем за день до. Жизнь кратка, искусство вечно. Сердце, даже и юнцу, Барабаном бьёт извечно Похоронный марш к концу. На земной борьбы арене, В передышках- на постой, Будь героем ты- сражения, А не загнанным скотом. С господом-над головою, С сердцем, бьющимся в груди, Действуй! Прах хранит былое. И грядущим-не живи! Жизнь Великих наставляет: Можем ввысь мы воспарить, После нас оставить память На песке времён былых: След, что, может быть, в грядущем Вспомоществует в пути Потерпевшему крушение Храбрость сердца обрести! Будь же действенным и трезвым, Не сдавайся никогда, Добивайся ты победы И учись дерзать и ждать! Карине Саркисян 29.11.2014 15:26 Заявить о нарушении
Красивое, мудрое стихотворение.
И хороший перевод. Спасибо) Дарья Кравчук 29.11.2014 17:11 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |