Рецензия на «Конкурс Алиса в стране чудес. Голосование» (Временные Хроники)
Ух!.. Сыроват обзорчик, но боюсь опоздать)) Рита, я завтра оценки пришлю, хорошо? Они поставлены. Хочется еще раз просмотреть, а сегодня уже не успеваю. Завтра появлюсь поздно) 1. ********************************** Милая история про появление чудесят. Понравилось обыгрывание слова «случаются» - вполне в духе Кэрролла, хоть и с явным выходом на недетские темы. Пожелания могут касаться рифм и ритма. Рифмы: «таясь-чудеса», «созданий-неустанно» уж очень приблизительные. «чудо-повсюду», «сказка-лаской» довольно избитые, «роз-стрекоз» однородные. Ритм: во вторых строчках во всех строфах 6 стопный ямб, в последней строфе 5 стопный. Схема рифмовки выбрана несколько странная – АВАСВ, но будем считать, что это странности «от Алисы») 2. ********************************** Понравилось изобилие словесных игр. Густо! Если придираться, довольно близко друг к другу стоят однокоренные слова «видеть» и «видения» - 4 и 6 строчки. В принципе, это не очень мешает. (Прошу у автора прощения за въедливость - вероятно, излишнюю)) Однородные рифмы не только не помешали, но показались здесь вполне уместными. «Непролазности – несуразности – суразности – бессвязности - разности»… - звучит сомнамбулически, вполне «алисово». Когда мозги «плывут», слова собираются в кучу, возникает мешанина звуков, корней, приставок, одни сочетания звуков тянут за собой другие, похожие… Прямо как здесь. 3. ********************************** В сочетании «совсем отчаялась» пропадает игра слов. Потому что по отношению к «чаю» так сказать нельзя, это только про «отчаянье». Нет двусмысленности. Поскольку непосредственно перед строчкой «Грустит и булки тянет в рот» стоит слово «киса», читается, что именно киса и тянет в рот булки. Хотя автор явно имел в виду Алису. Молока, тем более парного, там не было – там вообще время застыло. Видимо, «молочко» появилось исключительно для рифмы. «Вот два часа сидит без дела, Поймите - это не легко, Варенье с булками все ела». «Сидит» - глагол в настоящем времени, «ела-пила» - в прошедшем. Лучше или «сидит-ест-пьет», или «сидела-ела-пила» От чего отвлекал исчезающий кот?.. «Вызывание интереса» - это скорее привлечение. «Варенье с булками все ела» - как-то неблагозвучно. «Нелегко» пишется вместе, «класс» - с двумя «с». 4********************************************** Милый стих! А что, вышедшие замуж на работу не ходят?) (Я хожу!)) И зачем тогда Азия с Антарктидой? Надо сразу замуж! Вряд ли в Антарктиде (да и в Азии) изобилие подходящих женихов. В кроличьей норе – тем более… Профессия не отпечатки пальцев, почему ж не поменять? Амазонка – это название реки? Тогда бы с большой буквы… Стих читается легко, настрой игровой. Понравилось. 5******************************************************************** Весь стих обращен к любимому и написан от первого лица. Непонятно, почему некоторые строчки начинаются с тире. Так оформляются диалоги. А кто с кем разговаривает? Я поняла бы, если бы перед всем стихом стояло тире, это бы означало, что он весь – реплика диалога… Стих о слезах, но это не Алисины слезы. Жаль, что никакой связи с «Алисой» Кэрролла нет. Да и предложение дружбы в такой ситуации как-то… не впечатляет! («Не верю» - как бы сказал Станиславский) 6************************************************************ Сначала нравилось обыгрывание слова «случались». Оказывается, они делали это и между собой, и даже с нами. Но смакование темы затянулось и перестало быть интересным. Темы сморканий, «лыбы», бедлама, пьянства и т.п. не понравились совсем. К чему это все? Все-таки у Кэрролла намного изящней. Там игры слов и игры ума… 7******************************************** А что такое «стёкла Закулисья»? Разве кулисы стеклянные? (Ладно бы было Зазеркалье) «Рок и злая судьба» названы «той же декорацией», что и в детстве Алисы. Странно. Где же это у Кэрролла? Нет, на Кэрролла опираться было необязательно, но если уж используются его образы… «Рок и злая судьба» - разве это не одно и то же? В чем разница? (Почему «и»?) Драматизма много, а чувства цельности не возникает. Многое просто непонятно. «Начертили в её закате» - это как? И т.п. «Поутру» - слитно. 8********************************************************* «Упереться бы в земную ось, Чтоб свалился с полюса нормальный». Если в ось только «упереться» (видимо, как в ствол яблони), никто с нее не свалится (надо бы еще потрясти). Слово «нормальный», возможно, стоило бы взять в кавычки, иначе не сразу понятно, о чем речь. Не сразу понятно, что «Где пингвины очень велики», относится к полюсу (ближайшее слово – «нормальный», можно подумать, что пингвины велики именно на нем, «нормальном»). И конец довольно странен. Зачем лететь к нормальному мужчине, если он может сам свалиться с полюса? 9********************************************************* Глазами читателя, видящего текст впервые: «Отчаиваться с выпечкой и чаем, С вареньем из турчанки-алычи. Точить ему картонные мечи»… Ему – это кому? Только что говорилось про варенье. Значит, получается, варенью? «Античные чайки» - это как? В античные времена жили чайки какого-то особого вида? (Это, наверное, вензель был античным, не чайки?) И где этот вензель? Над головой точащей мечи? – Ну, если она ПОД вензелем? Или на самих мечах? (Речевой оборот типа «надпись ПОД грифом «секретно»?). Тяжеловато для восприятия. Внимание все время уплывает. «В неприбранной печали»?.. Сочетание странное, но игры слов я здесь не вижу. Может, лучше «Без горничной, неприбранной, в печали, чулки чинить…» - ? «В привычный час – горячее в печи, Во чреве – дочь, чудовище – в чулане». У нее в привычный час во чреве дочь??? На свете очень много слов со звуком «ч» - наверное, можно было подобрать и более подходящие. «В клыках из-под овчин»? Читается именно так. И т.п. Обильные аллитерации – звуковая игра со звуком «Ч», идущая через все стихотворение. Но создается впечатление, что эта игра настолько поглотила внимание автора, что думать о смысле ему было уже сложно. Кэрролловская игра словами заменилась игрой со звуками. А для чего? 10***************************************************************** Мне трудно оценивать стихотворения подобного рода – видимо, слишком далека от темы… Последний вопрос («Где коньяк?») звучит странно. Как это где? Ну, если он почти заменил кровь? Совсем рядом, в крови… Марта Журавлева 2 22.09.2015 00:59 Заявить о нарушении
11**********************************************************
Несколько технических моментов… Рифмы пустоватые. «Нечего - до вечера» («Дело было вечером делать было нечего» у всех просто в крови), «нелегко – глубоко», «убить – полюбить», «нормального – аномальные», «потерянно – уверенно» и др. «Ну, а сидеть без дела нелегко… Сидеть одной и думать глубоко» - дважды «сидеть», практически рядом. ««Чего ты хочешь?» - хором обращаются». Кто обращается, да еще хором, если ЛГ сидит одна? (И глубоко думает?) «Я растерялась, бормочу потерянно» - два однокоренных слова рядом, но это не игра словами, скорее недосмотр. Времена глаголов гуляют. «Обращаются» (наст.вр.) и тут же «ответил» (пр.вр.), «бормочу» (наст.вр) и тут же «ответил» (пр.вр) «Не слазаю с самой себя» - это как? Игры слов не видно, в буквальном смысле более чем странно. Но то, что автор попытался объединить сразу несколько предложенных цитат, понравилось. 12******************************************************** Столько раз уже говорилось, что лучше писать не от имени «мы» (то есть говорить «за всех»), а от имени «я» (то есть говорить «за себя»)… Не хочется на этом долго останавливаться. Я знаю множество людей, совсем не «готовых часами бить баклуши» и не «спешащих расстаться со своим временем» (да и себя к таковым отношу…) Много однородных рифм. Есть неудачные стыки типа «промышляеМ Мы». «И канители долгой тянем нить»… Канитель – это и есть нить. (По словарю: «очень тонкая металлическая нить для вышивания») Мы тянем нить нити? «Бессмертен только времени отсчёт» - очень спорно. Если, скажем, все погибнут, кто будет считать? Отсчета не будет. Значит, совсем не бессмертен. И т.д и т.п. 13********************************************************* Повторы «Ах, Алиса» напомнили песню «Ах, Одесса, жемчужина у моря». Это аллюзия? Спеть на «одесский» мотив эти слова у меня не получилось. Зачем они, эти повторы? Ни они, ни рифмы, ни ритм, ни смысл, ни все остальное не впечатлили, увы… Зазеркалья в кроличьей норе не было, это не отсюда. 14********************************* Все симпатично, понравилось. Какие пожелания? Повнимательней следить за ритмическими ударениями (читается «зАвисала», «нИкаких», «сУетой», «вОзвращался») И еще. Начинается с рассказа о конкретном событии: «пропал»! И вдруг откуда-то отпуск… – Явно из другого времени. Очень странное перетекание из «сейчас» в «обычно». Вызывает недоумение. Между «дикобраз» и «заросший» стоило бы поставить какой-нибудь знак препинания, например, восклицательный знак. Иначе читается как «заросший дикобраз», что странно: дикобразы не зарастают, они такие от природы. Если же отделить слова друг от друга, «заросший» будет относиться к «нему». А это уже в сторону… Неужели питье чая может снять тревогу о любимом, работающем в МЧС? Крепкая женщина… 15*********************************************************** Сюр-настрой вполне «кэрролловский». Бесконечность в чайнике и забывание о будущем – созвучно образу мышления «Алисы». Хорошие игры слов. Используются внутренние рифмы («водоем – проведем», «настой – бой», «часы – недосып» и т.д.) К чему придерусь? К рифме «бесконечность-конечно» (однокоренная). Хотя соглашусь с тем, что на фоне остальных пятнадцати пар рифм она не в глаза не бросается и особо не мешает. 16********************************************************* «Похрустывал рассыпчатым печеньем»… Рассыпчатое печенье мягкое, вроде бы, не особо хрустит… Рассыпается же! (?) Бабушка-Алиса каждую пятницу рассказывала внучке кэрролловскую историю? Где все - сумасшедшие? Да еще на ночь?.. Интересную она выбрала модель воспитания… (И что планирует получить на выходе?)) «Заметив у гостей усталый вид, Алиса по одной гасила свечи И говорила:"Наконец-то спит.» Она гасила свечи, заботясь о гостях, которые устали? Или из-за того, что внучка уснула? А если бы внучка не спала, она бы не заметила усталого вида гостей? Предлагается одна причинно-следственная связь, а на самом деле она совсем другая? Кстати, читается «нАконец-то». И еще. Это кролик рассказывал, как девочка упала в нору? Разве он это видел? Ему было не до того – он же «опаздывал»! Если бабушку зовут Алисой и если она так любит эту сказку (и возможно, является той самой Алисой), логичнее было бы ей самой об этом рассказать… 17************************************************************* Тема грустная. Да еще и политическая. Не со всем согласна, но дискутировать не хочется. «Им, каждому, живётся без проблем»… И, скажем, Лаврову? (Вот уж трудяга-то! Проблем – невпроворот. И голова на месте...) Критика дело хорошее. Но если цель просто осудить, мне не всего хватает. (Скажем, не хватает конструктивности) А написано хорошо, что тут скажешь. 18*********************************************************** Что-то я мало что поняла… Может, просто знаки препинания расставлены как-то не так? «Спи, сегодня – дом». А завтра его не будет? Будет бездомное состояние? И об этом говорится как о чем-то теплом и умиротворяющем?.. И конец «мозголомный». Восприняла бы его как кэрролловский парадокс о времени, если бы услышала кэрролловские нотки в других строчках. Понравилась рифма «места-листва». «Любви-взошли» - не очень. 19************************************************************** «Ругают кота неустанно - Всё ставят напрасно в вину: Что будто пропала сметана И кто-то стянул ветчину»… Про сметану и ветчину - это не обвинения (кота), это просто констатация фактов. Разве слова «кто-то разрисовал стены в подъезде» несут упрек в том, что это сделала я? Возможно, слово «вкуснющею» стоило бы взять в кавычки, чтобы оно выглядело не как слово автора, а как слово самой Аленки. «Подарит десятки похвал» - как-то коробит. Хотя сама я люблю подобные выкрутасы, здесь (особенно после «вкуснющей рыбки») это почему-то отторгается. Видимо, слишком разные стили изложения. Многие рифмы понравились: «неустанно-сметана», «обнаглели-жалеет», «визит-висит» и др. Но некоторые подвели: «рыбка-улыбка» (уж слишком заезженная), «себе-привет», «коту-зовут». Споткнулась о строчку «Она включит мультик себе» (ударения), начала искать в интернете. Пишут: «Орфоэпический словарь на сей счёт даёт однозначную рекомендацию: «звонИт» «включИт», ударение на последний слог» «Она включит мультик себе, А он так внимательно взглянет»… Получается, что взглянет мультик? «Улыбкой над садом висит» - понравилось. Марта Журавлева 2 22.09.2015 00:58 Заявить о нарушении
Марта, доброго дня Вам!
Я по поводу Вашего описания №6. Скажите, а где Вы увидели пьянство? Хочу обратить Ваше внимание на тот факт, что у Керолла почти везде присутствует игра слов. Попробуйте и на написанное мной посмотреть под таким же углом. Слово "напилась", конечно, может означать, что Алиса напилась чего-то спиртного, но... есть несколько вариантов развития событий и ни одного не сопряжено с пьянством - речь ведь о девочке-подростке. Могла, например, быть, что она напилась (даже "нализалась"), сама не зная об этом, ведь на пузырьке, если помните, не было надписей. При этом Алиса, действительно, делала то, что нельзя - она же знала, что нельзя пить из незнакомых пузырьков (с незнакомыми пузырьками). Эх, да что я объясняю - читайте первоисточник и пропитывайтесь его юмором и глубиной. Спроситель 22.09.2015 07:44 Заявить о нарушении
От номера 7
* Закулисье - мир сказок и волшебства, в котором герой не только зритель, но и участник действия.Зазеркалье Алисы - это ничто иное, как Закулисье. Поэтому - ЗА СТЁКЛАМИ. * По утру - в данном случае - существительное, а не наречие- поэтому - раздельно. * «Рок и злая судьба» названы «той же декорацией», что и в детстве Алисы. - А с чего это Вы взяли? Разве после предложения о декорации стоит тире? Образы закулисья и декораций - говорят о том , что душой героиня остаётся ребёнком, верящим в чудеса и сказки. Как бы не потрепала её судьба. * "Начертили в её закате" - игра слоа - начертили от слова "чёрт". " Закат - на исходе жизни. Марта, это же всё очевидно! Включи воображение!))) Спроситель 22.09.2015 10:24 Заявить о нарушении
Обожаю читать обзоры Марты! Иногда, мнение может не совпадать, но так все обстоятельно написано! Научиться бы! У меня, обычно, в обзорах одни эмоции (правда, это всего 3 или 4 обзор в моей жизни).
Лена Болдырева 22.09.2015 10:32 Заявить о нарушении
Спасибо, Марта! Леночка, какие твои годы - еще научишься!) Мы все учились понемногу, как писал А.С.!)))
Валентина Калёва 22.09.2015 11:52 Заявить о нарушении
От автора №9
Попробую ответить на часть претензий: Античные чайки - это стилизованное изображение чаек, свойственное античной культуре, отсылающее к римской цифре 5 - V, ведь по-английски имя королевы звучит как White Queen, где W - это две "чайки", два "V", отсюда вензель. А вензелями и т.п. знаками в королевских домах часто украшены все поверхности, так что героиня всюду могла оказаться под ним, что бы ни делала, так я размышляла. Неприбранная печаль для меня - печаль искренняя, не напоказ, противопоставление официальному трауру, а ещё - печаль от беспомощности. О дочери во чреве - если учитывать, что Кэрролл в "Алисе в Зазеркалье" называет пешек детьми королевы, то при появлении на свет 8 отпрысков к состоянию беременности вполне можно привыкнуть, даже современная женщина при таком количестве детей начинает проще относиться к этой теме, а что уж говорить о женщинах прошлого, для которых при чудовищном уровне смертности и огромном количестве беременностей - это было способом психологической защиты. Да и частое рождение девочек в королевских семьях при ожидании наследника - тоже довольно типично. А с клыками мне не совсем ясно, что было не так? Это отсыл к выражению "волк в овечьей шкуре", королева простодушна, не видит зла в этом. Если говорить о молчании в колчане перед этим - то это от выражения "разить молчанием", т.е. использовать как оружие, типичный женский приём, по-моему. Спроситель 22.09.2015 12:52 Заявить о нарушении
Автору стихотворения №6
Где я увидела пьянство? Какой неожиданный вопрос!) Да в тексте… «Всё это чеширство из-за пьянства» - разве это не Ваше слово? У Кэрролла действительно слова играют. И все же сквозная тема – этикет, благовоспитанность, выполнение правил приличия (доходящее до смешного). Согласитесь, лексический букет «чудесят сморкает в занавески», «пьянство», «ругнулась», «лыба», «бедлам» - явно не отсюда. Возникает ощущение стилистической дисгармонии. Грубость выражений – разве это игра? А первоисточник специально перечитывался по «домашнему заданию»…)) Марта Журавлева 2 23.09.2015 00:17 Заявить о нарушении
Автору стихотворения №7
* Читающий стихотворение, конечно, может выстроить длинную цепь рассуждений и связать все, что представляется несвязанным. Но Вы же в сочетании со «стеклами» говорите слово «Закулисье». Так что мой вопрос вполне правомерен. Что такое кулисы, все знают. Они не стеклянные. То, что за ними, как правило, тоже. * Про «ту же декорацию». Алиса повзрослела, но декорация осталась той же – так написано в стихотворении. «Декорация» - это окружение, причем внешнее. В театре декорация это внешняя "картинка", могущая по-разному соотноситься с эмоциями героев (изображена идиллия, а в душе буря). А кем остается героиня в душе – это моменты не внешние, а внутренние. Слово "декорация" не подходит. «Декорация - точно та же» здесь читается как «в окружающей ее жизни ничего не изменилось». Логично предположить, что и раньше в ее жизни царили «рок и злая судьба». (А «рок и злая судьба» это почти то же самое, что «девочки и маленькие представительницы женского пола») * Про чертей поняла, спасибо за разъяснение. * Если «по утру» не наречие, насколько я понимаю, ударение должно быть другим: «по Утру»… Посмотрела в интернете, говорят, допустимы оба ударения. Хорошо, замечание снимаю. (Оно было сделано попутно и ни на что не повлияло) * «А с чего это Вы взяли? Разве после предложения о декорации стоит тире?» У Вас там такие странные знаки, что их поневоле перестаешь замечать. Вот, например, «Но за стёклами Закулисья - декорация - точно та же». Для чего эти тире? Внимание к знакам препинания после этого вообще пропадает. Может, здесь тоже сокрыт очень глубокий смысл, но боюсь, если я начну его выстраивать, я это сделаю по-своему, а не в соответствии с замыслом автора. Так что, мне кажется, лучше сразу выражаться чуть яснее. * «Марта, это же всё очевидно! Включи воображение!)))» Крайне неконструктивное высказывание. Если я уважаю своего собеседника, я не буду ему говорить: «Да ты что! Очевидного не видишь? Проснись!» С такими позициями обзоры ни к чему, даже с тремя улыбками – извините… Я честно и подробно пишу, как воспринимается стихотворение. (Оценки можно поставить и без этого). А было бы очевидно, я бы этого не писала. С надеждой, что эта странная фраза вырвалась случайно, Марта Журавлева 2 23.09.2015 01:11 Заявить о нарушении
Лене Болдыреваой
Лена, спасибо за добрые слова) Я понимаю, что действую въедливо, но если этого не делать, то какой смысл в обзорах?) Марта Журавлева 2 23.09.2015 01:15 Заявить о нарушении
Автору стихотворения №9
Про W очень интересно, спасибо. Но согласитесь, всех этих подробностей даже эрудированный читатель может и не знать – нельзя объять необъятное. Возможно, стоило или намекнуть на это в тексте, или дать сноску. Иначе фраза воспринимается «как есть». (Кстати, я даже после объяснения далеко не все поняла. Если «White Queen», при чем тут две «V»? Какая связь с римскими цифрами - именно как цифрами? Если связи нет («количественной»), то зачем об этом? Просто картинка из двух чаек-галочек - и все…) * «Кэрролл в "Алисе в Зазеркалье" называет пешек детьми королевы». Вы знаете, столько переводов, каждый переводчик смело вставляет свои игры слов на место авторских… (А что остается делать? Язык-то другой…). Да и в анонсе была «Алиса в стране чудес», а не по «Зазеркалье», так что я его и не перечитывала... Но мысль понятна, спасибо) Марта Журавлева 2 23.09.2015 01:38 Заявить о нарушении
От №9:
Просто буква "W" исторически состоит из двух букв "V", она даже так называется во многих языках - "дабл вэ", а знак "V" ассоциируется с римской цифрой 5, т.е. с римской традицией, как таковой, и выглядит одновременно так, как стилизовано рисуют птичек, начиная с древнейших времён, поэтому в моих мыслях появились чайки в вензеле. Согласна, что это сложно, но мне казалось, что никто не будет копать так глубоко, что смысл античных чаек в принципе нужно будет объяснять, вот в чём дело. Что касается "Алисы в Зазеркалье" - просто цитата "Я вот сейчас, к примеру, битых два часа отчаивалась... с вареньем и сладкими булочками" - она именно из этой книги, а не из "Алисы в стране чудес", я это указывала, когда отправляла стихотворение, но Маргарита, видимо, решила не усложнять, и это пояснение не стала копировать при выставлении на голосование. А насчёт переводов - по крайней мере, момент, где королева переживает за свою любимую пешечку-дочку - Лили - это есть везде, и в переводах, и в авторских комментариях, где эта мысль расширена до объяснения всех фигур и их родства. Но на самом деле я больше отталкивалась от мысли, что в прошлом для женщины состояние перманентной беременности вообще было естественным, даже у современной английской королевы четверо детей, а уж раньше сколько могло быть. В любом случае - спасибо Вам за внимание, за разбор, со стороны всё видится иначе. Спроситель 23.09.2015 06:20 Заявить о нарушении
Марта, в любом случае - спасибо за вдумчивый обзор!
Извините за эмоциональную реплику! Забираю её обратно! Из Вашего обзора беру себе на заметку "рок и злая судьба", действительно - "масло масляное". Буду работать над строчкой ещё. В остальном наше виденье разошлось. И больше не вижу смысла чего-то доказывать Вам! На одно и то же произведение у авторов может быть разная реакция!) И я рада, что большинсту написавших рецензии моё стихотворение понравилось. Но ведь мы все разные, и это хорошо!) С уважением, автор седьмого Спроситель 23.09.2015 12:32 Заявить о нарушении
автор стихи №13.
согласен что песенка простая и детская, но я не понимаю почему ее никто не может пропеть :( попробуйте спеть так начало петь на мелодию почти как в "Одессе", Ах,"большая пауза" Алиса "большая пауза" гуляла ранним днём, "большая пауза" Ах, "большая пауза" Алиса "большая пауза" расскажет всем о нём, "большая пауза" Ах, "большая пауза" Алиса "большая пауза" "далее на одном дыхании" за кроликом пошла, И зазеркалье там страна ее ждала. остальное так же... может хоть у Вас как то получится, вообще я не подумал, что так трудно передать мелодию, которая играет в голове автора, словами, чтоб ее поняли. По крайней мере для меня урок - песни тут писать гиблое дело. С уважением. Спроситель 23.09.2015 12:45 Заявить о нарушении
Автору стихотворения №7
Все не так страшно!)) Обилие замечаний (в моем случае) далеко не всегда означает плохую оценку. Как и отсутствие замечаний – хорошую… Над «эмоциональными репликами» посмеемся вместе, когда я узнаю, с кем говорю) Думаю, если бы тот же разговор произошел под своими именами, все воспринималось бы проще. Тем более в том случае, если мы на «ты»)) Трудно ведь беседовать, даже не представляя, с кем… Ну, а свою «эмоциональную реплику» могу объяснить поздним написанием ответа (во втором часу, когда целый день проведен на работе, а встать пришлось в 7) Так что заберем эмоции назад во взаимном режиме!) Марта Журавлева 2 23.09.2015 19:43 Заявить о нарушении
Автору стихотворения №13
Учебник высшей математики тоже можно пропеть! (Я пробовала – запросто!). Почти любой ритм можно уложить почти в любую мелодию. Но будет ли это соединение естественным? А если написанное стихотворение существует только вместе с пропеванием, можно ли говорить о его самостоятельности? И давать читать, а не слушать? И можно ли автоматически считать его произведением высокой художественной ценности только в силу того, что оно пропеваемо? Вы же написали его на ходу, за две минуты, не особо задумываясь над глубинами – разве не так?.. Да и конкурс был объявлен как конкурс стихов, а не песен… )) Марта Журавлева 2 23.09.2015 19:43 Заявить о нарушении
У нас же анонимный конкурс!
(Я удалила!) Но мы не злые. Просто у анонимных конкурсов есть свои особенности. Не зная, кто автор, легче ему рассказать о том, как воспринимаются стихи. Тем более если он сам хочет услышать непредвзятое мнение... Марта Журавлева 2 23.09.2015 22:25 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |