Рецензия на «Данте и Беатриче» (Галина Москалева)

Здравствуйте, Галина! А я замахнулась на сонет,прошерстив кое-что из того, что уже на эту благодатную тему написано, однако он учудил под конец, перешагнув рамки формы. )))

Одной звездой ведом, он был felice*,
Назвав судьбой "прекрасную печаль,"*
Не сняв с любви запретного вуаль,
Прославил benedetta Beatrice*.

И в том беда, и радость, и величье,
Что, воспевая глаз её миндаль,
Своих "садов мучительную даль",
Мечту взрастив, дав nome Beatrice*

Тому, что ищут в древности столетий.
"Он, певший то, чего не испытал",*
Влюблённым, сумасшедшим и поэтам

Манящий образ в облаке соцветий
Терцин, сонетов и поэм всем дал.
Вот и глядят вслед женским силуэтам,

Забыв про дом, супругу и приличья, -
Наверно, каждый ищет Беатриче!

* "прекрасную печаль", "садов мучительную даль" - цитаты из Н.С.Гумилёва.
felice* - счастлив (итал.)
benedetta Beatrice* - благословенная Беатриче (итал.)
дав nome Beatrice* - дал имя Беатриче (итал.)
"Он, певший то, чего не испытал"* - Бертольд Брехт "О стихах Данте, посвящённых Беатриче".

С самыми добрыми пожеланиями и уважением,


Оксана Осипова 2   08.11.2015 22:02     Заявить о нарушении
Спасибо, Оксана, что освежили свои ( и мои) познания по теме, написав больше, чем сонет ))), представив толкования иностранных слов! Однако, я бы поспорила с Б.Брехтом, поскольку по истечении времени теперь уже неважно: была любовь к Беатриче или это выдумки создателя шедевров. Главное - есть шедевральная для тех времен литература, которая для нас стала бесценной классикой!

Галина Москалева   10.11.2015 02:48   Заявить о нарушении
Конечно же Вы правы, Галина. История такая давняя и с таким шлейфом литературных и культурных ассоциаций, что совершенно не важно, что там было на самом деле. Насколько я поняла Б.Брехта, он не отрицал любовь Данте к Беатриче. "Он, певший то, чего не испытал"- сказано остроумно о физической стороне любви.

Оксана Осипова 2   10.11.2015 04:51   Заявить о нарушении
На всякий случай привожу сонет Бертольда Брехта, чтобы Вы смогли убедиться, что он не оспаривал любовь поэта к Беатриче и значение его любовной лирики. Он просто пошутил.

«О стихах Данте,
посвященных Беатриче»
По-прежнему над мрамором гробницы,
Где та лежит, которой не сумел
Он овладеть, хотя весьма хотел,
Витает лик пленительной девицы.

Он повелел не забывать о ней,
Воспев ее терцинами такими,
Что всем пришлось запомнить это имя,
Прожившее в стихах до наших дней.

Безнравственности положил начало
Он, певший то, чего не испытал,
А только мимоходом увидал.

С тех пор, как эта песня прозвучала,
Томит мужчин случайный облик тот,
Который им на улице мелькнет.
Бертольт Брехт

Оксана Осипова 2   10.11.2015 05:03   Заявить о нарушении
Спасибо, Оксана, за Брехта!

Галина Москалева   10.11.2015 21:31   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Галина Москалева
Перейти к списку рецензий, написанных автором Оксана Осипова 2
Перейти к списку рецензий по разделу за 08.11.2015