Рецензия на «12.. Женщине» (Гавриил Тишков)

Эта рецензия - ответ на рецензию http://www.stihi.ru/rec.html?2016/09/29/1560 моей избранной (и товарища по сайту) Валентины Северной.

Спасибо, Валентина, за корректное старание помочь мне. Именно такие рецензии и оказывают мне наибольшую помощь, подвигая к дальнейшему поэтическому труду, вдохновенному, часто кропотливому и в меру версификационному. Замечу, что весьма трудоёмко, в т.ч. и технически в рецензионном поле дать исчерпывающий анализ работы по совершенствованию поэтического текста, используя рассмотрение большого количества изменённых вариантов строк. И всё же это полезная и благородная задача, поэтому попробуем вместе с Вами с нею справиться, хотя бы "по частям". Тем более практический литературный опыт будет нам помогать. Необходимо добавить, что вышенаходящиеся два варианта - оба уже ушли в прошлое. На моей странице появился третий объединённый и сокращённый вариант стихотворения "Женщине" http://www.stihi.ru/2013/07/27/2972, который вобрал в себя весь опыт предшествующих обсуждений и моей собственной аналитической работы. Да и, если сказать с улыбкой, жаль стало товарищей, которые вынуждены сравнивать два варианта, хотя это и тренировка неплохая...
Однако пока сравним два варианта, которые приведены здесь.

Сразу обратим внимание на то, что автор (я) 4-ую и 5-ую строфы поменял местами (насколько помню, это было связано или с попыткой гармонизировать изменения рисунка рифм в строфах, избегая их повтора, в частности, в смежных строфах был рифмент -Айа, или с общей смысловой гармонизацией строф, учитывая последующее расширение заключительной строфы первоначального варианта стихотворения и причудливые перестановки конечных строф), а завершающая (7-ая) строфа первого варианта стихотворения своеобразно расширилась во втором варианте, и стала двумя его строфами - 6-ой и 8-ой, что, как видим, привело к его увеличению на одну строфу. Само по себе для лирического стихотворения во многих случаях такое "вырастание" не является, кстати, положительным достижением.

Сравнивая строки, технически упростим задачу, пользуясь возможностями сайта сравнения двух текстов. Вначале рассмотрим различия первых пяти строф, так будет легче.

1) За(гад(ка] бытия], (та женщина] {гл. аАаыи*А|аЕи*а_} * отмечаю редукцию гласных: е - и, а - ы!
2) Всегда загадоЧная женЩина {звукоряд и*АаАа(а/ы)*аЕи*а_}

1) {Враньё(м <п]олитики>}, {военщиной>
2) Политиканством и {военщиной>

1) {Не утомляя} {зор<кий} разум],
2) ({Почти} {не] утомляя} разум,

1) (Я преклоняюсь] перед женщиной,
2) ({Вновь} преклоняюсь] перед женщиной,

1) {Пленённый} {чувственным алмазом}
2) Духовны(м озарён] алмазом.

1) И россыпями дней чудесными
2) (Ты, россыпями] дней чудесными

1) (О](на до](рогами], небесными
2) Стезя(ми чистыми], небесными

1) {Ведё(т} <в св]ятое (царство Рая].
2) Влечё(шь к св]ятому царству Рая.

1) (О](на горит] звезд(ою я]сною
2) Поёшь зарницей полногласною

1) (О](на зовёт] мечтою властною
2) И {вновь} зовёшь мечтою властною {не повтор ли?}

1) Войти в моря её симфоний;.
2) (Войти в моря твоих] симфоний; {более бедн. ямб}

Мы видим, что в заменах без потерь не обошлось, хотя общий итог и положительный. В третьем варианте и был увеличен этот позитивный итог за счёт ухода отрицательных моментов. Поясню, что в фигурных скобках даю смысловые "нежелательности", "отрицательности" и нестыковки, а также иногда краткие разъяснения, вопросы и аналитические заделы на будущее. Квадратные скобки подчёркивают фонетические неудачи, угловые тоже подчеркивают неудачи, минусы.

А если чуть подробнее:

1) За(гад(ка] бытия], (та женщина]| {гл.АААЫИА|АЕИА}
"внутризвучия" [гадко], [кабытия] - не всегда их избегнешь, но если есть возможность, почему бы и нет? [таженщина] - явное словоклеивание. |- почти обрыв по строке, и стих корявовато звучит вне контекста.

2) ВсеГДа заГаДоЧная женЩина
аллитерации усиливают , гласный звукоряд также, вероятно, стал несколько совершеннее ИА|АААААЕИА

1) {Враньём <политики>}, военщиной
политику ругать не стоит огульно, она не только врёт, а из стиха можно подумать, что враньё это неотъемлемое качество политики, так уж звучит... этот стих - в силу своей краткости, можно сказать (неологизмами), малословесности, безэпитетности.

1) {Не утомляя} - подсознательный маркер усталости? Импровизация была последней за вечер, апервая "Чарующая музыка звёздного неба"
{зор<кий} разум], - как-то самохвалительно
2) ({Почти} {не] утомляя} разум, - маркер сохранился, и [Почтине] "Почтина" какая-то )))

1) (Я преклоняюсь] перед женщиной, - некоторое словослияние, которое вкупе с яканьем, коего стоит избегать почаще.
2) ({Вновь} преклоняюсь] перед женщиной, - чуть двойственное вновь, зачем это подчёркивать, или перестал поклоняться и вновь поклоняюсь. Весьма похоже на втычку (лит. термин)

1) {Пленённый} {чувственным алмазом} - алмаз ясен и твёрд, ЧА - близко к оксюморону, но странному, и ещё маркер неволи, плена.
2) Духовны(м озарён] алмазом. - "культур-мультур" озарён-[мазарён]

2) (Ты, россыпями] дней чудесными - при чтении неопытным чтецом - словосклеивание

1) (О](на до](рогами], небесными -
А надо рОгами ...
2) Стезя(ми чистыми], небесными - [… мечистыми…] от слова меч?

1) {Ведё(т} <в св]ятое (царство Рая]. - здесь нагромождение согласных хуже и шипение-свист [фсв']
И ещё слабопроявляющееся, но всё же имеющее место быть фантомное сложнословие "царстворая"

2) Влечё(шь|к св]ятому царству Рая. - здесь этого нет, стыковка согласных приемлема по классическим канонам, помогает цезура.

1) (О](на горит] звезд(ою я]сною - "А нагорит" и, конечно, гиатус "оюя"!

1) (О](на зовёт] мечтою властною - "А назовёт"
2) (Войти в моря | твоих] симфоний; {более бедный ритм в ямбе} он иной раз, бывает, заладит как плохая шарманка: нудно, некрасиво… - если так, конечно, не обусловлено специальным смыслом, впрочем, чтец справиться с помощью цезуры |. А её можно выразить многоточием: Войти в моря… твоих] симфоний.

.

Теперь перейдём к завершающей строфе первого варианта, которая дала жизнь двум строфам во втором варианте:

……………………………1…………………………

Ты мне во многих ликах грезишься,
В них лучезарно воплощаясь.
Ты – первозданная поэзия,
С тобою к жизни приобщаюсь.

……………………………2…………………………

Ты мне во многих ликах явлена,
В них воплощаясь лучезарно,
Ты выше дольнего поставлена –
Твоя заря светло-янтарна.

… … … … … … … … … … … … … … …

Ты – роза, лилия и фрезия.
Тобой дышу; любя, влюбляюсь...
Ты – первозданная поэзия,
С тобою к Жизни приобщаюсь!

.

Итак, мы видим, что рифмы 2-го варианта стала изрядно точнее, хотя и не обрели качества глубины, а также почти полностью потеряли качество богатства (а в первом варианте 100% созвучий имели его): из 4-х рифмопар во 2-ом в-те только одна (относительно) богата: нареч. - кр. состав. прилаг; появилась и полностью глагольная пара, чего в первом варианте не было (там дееприч. плюс глаг.) Стиль во втором варианте усложнился. Стало намного больше "ты", цветочные сравнения, возможно, придали вычурности слогу.

И ещё сравним частности, вначале соизмеряя материнскую строфу с одной из дочерних:

1) Ты мне во многих лика(х гр]езишься,
2) Ты мне во многих ликах явлена, _ легче звучит

1) В них лучезарно воплощаясь.
2) В ни(х в]оплощаясь лучезарно, _ чуть тяжелее плюс инверсия всё же...

А потом соизмерим материнскую строфу с другой дочерней:

1) Ты мне во многих лика(х гр]езишься,
2) Ты – роза, лилия и фрезия. _ звучит лучше, но смысл? она есть одновременно все три цветка? Можно, впрочем, попробовать спасти положение многоточием в конце строки.
1) В них лучезарно воплощаясь.
2) Тобой дышу; любя, влюбляюсь... - избегая повтора, создаю предельно концентрированный по смыслу, динамичный стих... но с глагольной рифмой.
1) С тобою к жизни приобщаюсь!
2) С тобою к Жизни приобщаюсь! - появляется заглавная.

С уважением и теплом.

Гавриил Тишков   08.10.2016 18:22     Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Гавриил Тишков
Перейти к списку рецензий, написанных автором Гавриил Тишков
Перейти к списку рецензий по разделу за 29.09.2016