Рецензия на «Гийом Аполлинер 1880-1918 Под мостом Мирабо» (Стальено)

а ведь и вправду строки передают движение воды, слова приближаются и откатываются
И тянут за собой
И я все вижу, читая, и чувствую, хотя Мирабо не мой любимый мост
Замечательно. спасибо

Эли очень понравился мой поэтический отклик на его мост

А мне ваш перевод лег на душу

Рая Галли   02.10.2022 19:09     Заявить о нарушении
Мне интересно, я ведь не могу вспомнить, читал ли у Эли про этот мост. И Ваш отклик если можно

Стальено   02.10.2022 19:25   Заявить о нарушении
Мою страницу забанили, ослепили, ее никто не видит.
А сюда я еще не успела перевести этот стих.

Сейчас что то придумаю, печатать лень-)

Рая Галли   02.10.2022 19:48   Заявить о нарушении
Эх, у Эли что же было-то?
Прям заинтриговали!
А стиш крутой)
Мы ведь с Вами общались я Вам книжку Монтеро Глеса "Диктует ночь" однажды сосватал. Там перевод Вл.Симонова классный!
Жаль, что забанили и приходится переносить.
А я вот такими теперь звуками балуюсь:

http://youtu.be/6gqmtqNqsZU

Это так, приятного вечера Вам,

Стальено   02.10.2022 20:41   Заявить о нарушении
Кстати, меня можете на ты
А я и с Вами и с В.Н. комфортнее себя на Вы.
Это просто потому, что мне так больше нравится, никакой подоплёки.
Вот в английском это все по мне.не должно быть разделения, только интонационно.

Стальено   02.10.2022 20:46   Заявить о нарушении
И на иврите тоже

Я склерозная, сорри-)
Спасибо за интересный разговор
Я приду вас почитать
Послушаю ссылку, спасибо

У Эли был необыкновенно трогательный стих, как он умеет сердце растревожить
Но он почему то его удалил, там что то с ритмусом, кржется, чуть не сложилось

Рая Галли   02.10.2022 20:55   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Стальено
Перейти к списку рецензий, написанных автором Рая Галли
Перейти к списку рецензий по разделу за 02.10.2022