Рецензия на «читая чужие мысли или трудности перевода» (Лайт Шейд)

В который раз не могу не отметить богатые, сочные и нестандартные рифмы твои. Это показатель таланта (можешь мне поверить).
Иногда даже завидую твоему умению эти рифмы находить.
Тяготение к иванам, при том, что снится мускулистый (в прошлом) бельгийский мастер шпагата- это мило и забавно. Мне иногда снится, что я дерусь с Брюсом Ли. Правда с переменным успехом:))).
Ты как всегда на высоте, Гелла.
Как там твой Эверест?
-
Привет!

Дмитрий Мальянц   17.04.2024 15:28     Заявить о нарушении
Дима, привет!

думаю, и рифмы обычные, и слова знакомые,
просто подача текста в моём стиле)
и напрасно ты умаляешь своё умение.
ведь я, читая твоё, всегда думаю -
ну надо же, как изящно, ловко и к месту
вписан тот или иной оборот.

"эвересты" покоряются во всех смыслах)
немного изменили маршрут, идём по ущелью, но подъём ровный,
без сюрпризов)

спасибо тебе большое!

Лайт Шейд   17.04.2024 16:11   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Лайт Шейд
Перейти к списку рецензий, написанных автором Дмитрий Мальянц
Перейти к списку рецензий по разделу за 17.04.2024