Георгий Бурцев - полученные рецензии
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
Какой великолепный перевод великолепной песни.
Спасибо.
Эстель Флоризель 20.04.2024 13:53 Заявить о нарушении
А вот мой перевод - с дополнительным французским текстом: http://stihi.ru/2023/03/26/7207
Кирилл Грибанов 26.09.2023 14:55 Заявить о нарушении
Вернее, не "замки", а "круги". А так - спасибо! И видеоклип на песню тоже хороший! Кстати, вот мой перевод: http://stihi.ru/2023/02/11/7374
Кирилл Грибанов 12.02.2023 19:17 Заявить о нарушении
"Свыше ты ищешь ответа
На всё, что в душе болит" -
неточность в переводе. В оригинале: "ты смотришь в небо со всеми вопросами в мыслях". Может, лучше так:
"Ты смотришь в небеса
И хочешь ответ найти"?
Кирилл Грибанов 26.09.2021 19:02 Заявить о нарушении
Когда я услышал эту песню по радио, я думал, что поёт Тина Тёрнер. Лишь позже благодаря энциклопедии "Музыка наших дней" узнал, что это Оззи Осборн.
Кирилл Грибанов 16.09.2021 18:16 Заявить о нарушении
С этой песни началось моё знакомство с творчеством Стинга.
Кирилл Грибанов 09.09.2021 18:38 Заявить о нарушении
Великая скорбь
Словно дым над землей,
Свинцовое небо -
Ночной пеленой...
Спит человек
Среди рек и равнин...
Он скоро проснется,
Без всяких причин.
Мучительно помня
Потерянный сон,
Где он был так молод,
Где счастлив был он.
В его дивном сне
Ему шепчет юнец:
Еще не конец,
Еще не конец...
Оставить не в силе
Счастливый тот край
Не может забыть он
Потерянный рай
Но кровь остывает,
Колени дрожат,
И воля слабеет,
И стынет душа,
Единый мир - одной души -
Река минут - судьбу вершит...
О вечной любви
Говорит он с рекой,
И та отвечает -
Зовёт за собой,
Но в мутном потоке
Зловещий намёк,
Что кончится вскоре
Отпущенный срок.
С ветром вонзаясь
В одну из ночей,
Пыль застилает
Ясность очей,
Говорит тишина
Шумным дням вопреки:
Не стоило верить
Обещаньям реки...
Юрий Штейн 2 03.06.2021 18:33 Заявить о нарушении
Спеть известные английские песни на русском весьма возможно. Нужен лишь адекватный "эквиритмичный" перевод.
Дмитрий Кузвесов 06.01.2020 19:37 Заявить о нарушении
Здравствуйте! Хороший, добротный перевод! Насколько я знаю Вы участвуете в международном Лондонском литературном конкурсе 2014-2019 г. И попали в основной лонг-лист. Конкурс продолжается Шорт лист и победители будут известны скорее всего лишь к весне 2020 года. Мои рассказы так же попали в лонг -лист. Успеха всем нам!
С сибирским теплом Виктор БОлгов.
Виктор Болгов -Железногорский 02.09.2019 22:29 Заявить о нарушении
Кропотливый труд - перевод песен. Смысл передан отлично. Одна из моих любимых вещей у Def Leppard.
C уважением.
Тахир Султанов 25.10.2018 07:29 Заявить о нарушении
Георгий Бурцев 25.10.2018 17:11 Заявить о нарушении