Новый Конкурс - полученные рецензии

Рецензия на «Концепция и путеводитель» (Новый Конкурс)

Спасибо за интересную информацию!

Татьяна Кисс   19.05.2018 15:26     Заявить о нарушении
Рецензия на «Поэтические переводы. Emily Dickinson, 569. Update» (Новый Конкурс)

Интересным был конкурс, учебным, и продолжение замечательное, да еще перевод профессиональный в подарок)
Яну и всем нам - легкого вдохновения и чуть больше свободного времени на радость общения и новых поэтических открытий!

Агата Миллер   13.02.2018 06:41     Заявить о нарушении
Спасибо участникам и всем нам! Возможно, ещё что-то будет из переводов - но не скоро - и пока нужно закончить начатый первый конкурс комбинаторной поэзии. Просто все сильно заняты - у меня, например, за последние полгода помимо работы две главы в книжках и статья поданы, но не напечатаны ещё, на английском с коллегами на примерно 200 страниц.

Вадим Волков   11.05.2018 09:50   Заявить о нарушении
Добрый день Вадим, это замечательно, примите мои поздравления)

Агата Миллер   11.05.2018 11:31   Заявить о нарушении
Спасибо, Агата!

Вадим Волков   16.05.2018 04:48   Заявить о нарушении
Рецензия на «Поэтические переводы. Emily Dickinson, 569. Итоги» (Новый Конкурс)

Доброй ночи, друзья, "мы строили, строили и наконец построили!" и это радостно)

Лариса, Ирина и Петр Михайлович – мои поздравления!
Особая признательность – Сергею Долгову, Лилии Мальцевой, Ольге Ашаниной, Тимофею Бондаренко и Вадиму Волкову, ибо, несмотря ни на что, конкурс был интересным и полезным!

Всем вдохновения и любви!

Агата Миллер   01.08.2017 02:14     Заявить о нарушении
Спасибо, Агата, за замечательные пожелания.
У нас, скорее всего, появятся небольшие комментарии от ещё одного специалиста по Эмили Дикинсон, от Яна Пробштейна, который написал личное сообщение о своей занятости во время сессий и мнение о стихотворении Эмили Дикинсон.

С уважением и наилучшими пожеланиями.

Вадим Волков   11.08.2017 12:49   Заявить о нарушении
Добрый день Вадим, получить мнение и критические комментарии Яна Пробштейна было бы чудесно, спасибо огромное!

Агата Миллер   11.08.2017 17:30   Заявить о нарушении
Здравствуйте, Агата, оценки уже не имеют смысла, поскольку конкурс завершился, а вот мнение в рецензии готово, только разрешения ждём на его цитирование.

С наилучшими пожеланиями.

Вадим Волков   11.08.2017 19:04   Заявить о нарушении
Вадим, это здорово, будем ждать вместе)

Агата Миллер   11.08.2017 20:20   Заявить о нарушении
Спасибо за ожидание, Агата, мнение получено, была сессия и долгий сложный семестр, поэтому очень напряженный график - не было возможности написать мнение раньше. Теперь ещё мне нужно несколько дней, чтобы разобраться с разными делами и в свободное время оформить высказанные замечания.
Всем спасибо.

Вадим Волков   26.10.2017 02:19   Заявить о нарушении
Доброй ночи Вадим, как это чудесно, и мы Вас ни капельки не торопим!

Агата Миллер   26.10.2017 03:59   Заявить о нарушении
Рецензия на «Первый конкурс комбинаторной поэзии. Поступившее» (Новый Конкурс)

ТРИУЛЁТ

ужасно урок упражненье,
урок упёртых упырей -
ух! упиваются уменьем
ужей, умножив упоенье…
ура! ушли уже! узрей!

от околотки окоёма
осколок остренький отстал -
он отлетел определённо,
он обратился окрылённым,
осклабив отрока оскал

или идёшь, или исходишь,
или измучен испокон,
или изюминку изводишь,
иль ищешь исподволь iPod… ишь,
изобразитель их икон!

Надеждин Валентин   22.07.2017 10:50     Заявить о нарушении
Без вопросов добавляем в список поступившего на конкурс. Спасибо. Крокодил-то живой?

Борис Гринберг обещал прокомментировать полученные комбинаторные стихи через примерно неделю, может, чуть больше-меньше, когда вернётся - начнёт смотреть стихи здесь.


Вадим Волков   22.07.2017 12:25   Заявить о нарушении
спасибо; безусловно живой, только это аллигатор

Надеждин Валентин   22.07.2017 17:36   Заявить о нарушении
По фото вообще не очевидно, что не пластиковая игрушка, а настоящее опасное хищное животное, то есть рептилия.

Вадим Волков   22.07.2017 19:10   Заявить о нарушении
если бы игрушка, сел бы сверху ;)

Надеждин Валентин   22.07.2017 19:27   Заявить о нарушении
раз уж зашёл разговор: это национальный парк Everglades во Флориде; там эти аллигаторы кругом лежат без движения; видимо, они ведут ночной образ жизни, а днём спят там, где остановились; в какой-то момент мне захотелось узнать, насколько они "живые" - я изловчился и со всей силы двинул одного из них ногой - там была как раз небольшая группа и они отдыхали на бережку у воды; я вместе с другими зеваками наблюдал их с проложенных мостков; так вот! нашёл я момент, когда туристы отвернулись, и двинул его ногой... тут в одно мгновение он скаконул от меня в воду на сверхзвуке и одновременно скаконула в воду и вся стая - я был в восторге, как и все наблюдавшие, но только я, да моя супруга, знали о причине оживления... это было уже после того фото - увидев их реальную прыткость, я как-то расхотел к ним сильно приближаться ;)

Надеждин Валентин   22.07.2017 19:38   Заявить о нарушении
А мог бы и всю ногу откусить вместе с носком и шлёпанцем. Вам точно на этот конкурс. :)

Вадим Волков   22.07.2017 19:45   Заявить о нарушении
Прошу прощения.
Вадим, моя рецензия с заявкой пропала... Баллы я тогда перевёл.
07.05.2017 18:54 Перевод автору Новый Конкурс -51
Если мне не изменяет память, то:
Сумрачный снится сон http://www.stihi.ru/2012/03/02/3417
Наркоманы анаграммы http://www.stihi.ru/2013/07/22/6481
Летний акротелестих http://www.stihi.ru/2013/07/25/4811
Заколдованный Алфавит http://www.stihi.ru/2012/08/02/5841
Мазут - тузам! http://www.stihi.ru/2012/08/15/8752
Где-то так, наверное...

Александр Савостьянов   23.07.2017 00:21   Заявить о нарушении
И... Портал - метаметаграмма http://www.stihi.ru/2012/08/03/5876

Александр Савостьянов   23.07.2017 00:29   Заявить о нарушении
Спасибо, Вадим! С признательностью,

Александр Савостьянов   23.07.2017 23:58   Заявить о нарушении
Все произведения отправлены для комментариев. Пока, видимо, придётся подождать немного. Когда я пришёл вовремя в 7 часов вечера на творческий вечер Бориса Гринберга в Москве в центр неформальных художников и поэтов - то у меня был культурный шок, что все начали собираться примерно с без пятнадцати восемь. Зато после вечер был интересный. Не будем торопить - тем более лето, погода неплохая, а для стихов сложного точного оборудования не нужно - ручка или карандаш и листок бумаги.
С уважением.

Вадим Волков   20.08.2017 12:18   Заявить о нарушении
Получены два предложения в комментариях от Бориса Гринберга, чего явно мало. Куда пойдём дальше - пока не понятно. Спасибо нам, что ещё ждём.

Вадим Волков   11.01.2018 10:38   Заявить о нарушении
Спасибо, что помните!

Александр Савостьянов   11.01.2018 10:49   Заявить о нарушении
Мы тоже ждем и болеем за участников)
Всем доброго утра и чудесного дня!

Агата Миллер   13.02.2018 06:33   Заявить о нарушении
Рецензия на «Поэтические переводы. Emily Dickinson, 569. Итоги» (Новый Конкурс)

Считаю, коль считать начну:
Поэты, солнце вслед,
А дальше - лето, НЕБО… ну,
А больше-то и нет…

Но, переоценив: по мне
Есть в первом ВСЁ внутри -
Пишу: ПОЭТЫ - и конец,
Отбросим лишних три!

У них и лето завсегда,
И словно солнце в них
Восходит (эксцентрично, да?!),
А если РАЙ они,

Предвосхищая, вознесли
Превыше высоты,
То ведь непросто им рулить
Вписанием мечты.

Надеждин Валентин   20.07.2017 07:21     Заявить о нарушении
Увы, очень плохо...
.
С уважением

Тимофей Бондаренко   20.07.2017 17:21   Заявить о нарушении
Если совсем мягко выразиться. Зато всё же попытка поэтического перевода, попытка понять авторский смысл. Что уже не плохо.

С уважением.

Вадим Волков   20.07.2017 19:04   Заявить о нарушении
Рецензия на «Заметки о стихотворении 569 Дикинсон. Л. Мальцева» (Новый Конкурс)

Уважаемые Администраторы! Почему на сайте так тихо? Конкурс уже закончился? Или может быть его отменили?

Орловаи   18.07.2017 16:28     Заявить о нарушении
Подсчитываем результаты, почти готово. Очень сильный разброс в оценках, а три параметра Тимофея Бондаренко хотим преобразовать в одну цифру, скорее всего в форме аналогичной длине вектора в трехмерном пространстве. Спасибо.

Скоро будет результат и некий положительный сюрприз, завтра скорее всего.

Вадим Волков   19.07.2017 02:49   Заявить о нарушении
Рецензия на «Поэтические переводы. Emily Dickinson, 569. Оценки» (Новый Конкурс)

Уважаемые Администраторы! Скажите пожалуйста, я что-то пропустила, или конкурс уже закончился?

Орловаи   18.07.2017 16:24     Заявить о нарушении
Скоро итоги. Спасибо.

Вадим Волков   19.07.2017 02:49   Заявить о нарушении
Рецензия на «Заметки о стихотворении 569 Дикинсон. Л. Мальцева» (Новый Конкурс)

Разумеется, здесь сложно не согласиться со многим.
Вопрос в такой организации конкурса, 1) чтобы выявить многозначность слов автора, его наличие или отсутствие, 2) случайное или не случайное попадание-совпадение произведения с мнениями-оценками состава экспертов, 3) глубину текста – в смысловом и музыкальном-текст звучит, а не только читается, смысле, 4) влияние имени автора на смысл – стали бы мы переводить не раскрученную – почему раскрученную? – не Эмили Дикинсон. Можно ещё про непереводимую игру слов вспомнить. И так далее. Здесь пока многое не понятно.
Спасибо за пока уже получившуюся дискуссию.

С уважением.

Вадим Волков   06.07.2017 13:33     Заявить о нарушении
Вы знаете, Вадим, я и подала на конкурс перевод с единственной целью увидеть компетентность при разборе переводов, почему и предложила имена Наталии Корди, Яна Пробштейна и А. Виртуалис в состав членов жюри.

With my regards,

Lily

Лилия Мальцева   06.07.2017 22:12   Заявить о нарушении
По моему мнению конкурсы хороши тем, что они расширяют круг знаний.

Лилия

Лилия Мальцева   07.07.2017 18:20   Заявить о нарушении
Согласен. Кстати, помимо Эмили Дикинсон узнаем-вспомним ещё про длины векторов.
С уважением.

Вадим Волков   18.07.2017 03:04   Заявить о нарушении
Рецензия на «Поэтические переводы. Emily Dickinson, 569. Оценки» (Новый Конкурс)

Доброе утро, Тимофей,благодарю за практические советы по технике перевода во вступительной части к экспертной оценке и развернутые комментарии к работам.
На конкурс мной были представлены 2 варианта перевода стихотворения Эмили Дикинсон: один в конкурс, другой во внеконкурс. На этапе формирования лонга произошла путаница, поэтому у меня к Вам большая просьба посмотреть и оценить аналогичным образом этот вариант:

Мой список краток – ничего
Важней как будто нет –
В единстве – Солнце – Лето – Бог –
Но выше всех – Поэт –

Лишь Он один – способен дать
Всегда на всё ответ –
Решила заново начать –
Итак – пишу – Поэт –

Чьё Лето – длится целый год –
В нём Солнце через край –
Восток – как вызов – кто поймет –
И если дальше Рай –

Попробуй сам красивым стать –
Найди слова Поэт –
Мечту непросто оправдать –
Иной дороги нет –

Агата Миллер   06.07.2017 05:00     Заявить о нарушении
Кстати, Тимофей, с моим переводом произошла та же путаница и в список попал промежуточный вариант, между тем, в моей рецензии от 15 июня у меня представлен иной текст: http://www.stihi.ru/comments.html?2017/06/04/3458

Вот текст моей рецензии с правкой от 15.06.

Внесла поправки:

Уж если счет вести, начать
С поэтов есть резон –
За ними Солнце, Лето – Рай –
И список завершен.

Вернусь к началу – первый пункт
Итог ведет всему:
Итак, поэты – остальное
Больше ни к чему.

Они до года лето длят,
Их Солнце превзойдет
Красоты, что дает Восток –
Божествен небосвод –

Тот, что рисуется для тех,
Кто ценит красоту,
И трудно Милости Небес
Их оправдать мечту!

С уважением,

Ольга Ашанина 15.06.2017 20:43

Ну, эти технические детали, безусловно, относятся не к экспертам, а к общей организации конкурса. Я не проверила сразу список переводов, поэтому претензий ни к кому не имею.

С уважением,

Ольга Ашанина   06.07.2017 07:12   Заявить о нарушении
Агате Миллер

Мой список краток – ничего
Важней как будто нет – =хоть и неточно, но куда ближе конкурсного варианта
В единстве – Солнце – Лето – Бог –
Но выше всех – Поэт –
3,4 строки - откуда "единство"? И "Выше всех"?

Лишь Он один – способен дать - АФ
Всегда на всё ответ – АФ
Решила заново начать – АФ
Итак – пишу – Поэт – =неточно

Чьё Лето – длится целый год –
В нём Солнце через край – = приблизительно
Восток – как вызов – кто поймет – АФ
И если дальше Рай – АФ

Попробуй сам красивым стать – АФ
Найди слова Поэт – АФ
Мечту непросто оправдать – = намного лучше конкурсного варианта.
Иной дороги нет – АФ
--------------------------
В этом варианте куда лучше с формой.
А вот с содержанием улучшени менее важны - только по строчке в первом и последнем катрене.
.
С уважением

Тимофей Бондаренко   07.07.2017 03:43   Заявить о нарушении
Ольге Ашаниной

Уж если счет вести, начать
С поэтов есть резон –
За ними Солнце, Лето – Рай –
И список завершен.

Вернусь к началу – первый пункт = стало лучше.
Итог ведет всему:
Итак, поэты – остальное
Больше ни к чему.

Они до года лето длят,
Их Солнце превзойдет
Красоты, что дает Восток – = строка намного лучше.
Божествен небосвод –

Тот, что рисуется для тех,
Кто ценит красоту,
И трудно Милости Небес
Их оправдать мечту!
------------------
Здесь улучшение только в 1 строке 2 катрена и 3 строке 3 катрена.
Во всем остальном, к сожалению - никаких улучшений ни в ритмике ни в содержании.
.
С уважением

Тимофей Бондаренко   07.07.2017 03:50   Заявить о нарушении
Здравствуйте все уважаемые участники дискуссии,
хочу обратиться к Ольге Ашаниной, потому что увидела, что Ваша страница закрыта.
Если это из-за конкурса, то Вы придаёте ему слишком большое значение, все эти самодеятельные конкурсы ничего кроме сомнений в себе не дают.
Это построчное расчленение стишка режет по живому переводчика, я уже приводила цитату Евгения Витковского в одном из комментариев, повторюсь - «Знаменитый спор о том, что лучше - чтобы было по-русски лучше или точнее - аморален: если по-русски плохо, то и предмета для спора нет. Вначале по-русски должно быть хорошо...» (с)
Ольга у Вас есть свой переводческий почерк, чувство языка и аналитический скрупулёзный подход к переводу.
Я согласна с Вами на все сто, что работая над переводом, нельзя пренебрегать никакими источниками, помогающими увидеть в произведении различные аспекты, чтобы в конечном счёте сформировать собственное восприятие.
Открывайтесь, пожалуйста, и забудьте дорогу на все эти сетевые "конкурсы".

С уважением.

Н.П.


Нина Пьянкова   07.07.2017 05:49   Заявить о нарушении
Тимофею Бондаренко.

Ув. Тимофей, благодарю Вас за анализ второго варианта перевода.

С уважением, Ольга

Ольга Ашанина   07.07.2017 06:27   Заявить о нарушении
Нине Пьянковой:

Dear Nina, thank you very much for your warm words adressing me. As you have understood, I am a professional translater (and I think you are either). This page was opened by me just because I saw the preview of this competition two months ago. In this respect I was interested in different interpretations of the text and in a professional analysis of a poetic text on the whole. And as I can find neither I’ve just lost the former interest in this site, that’s why I don’t see any sense in opening the page. I can come from time to time to read poetic translations but I don’t need to have a separate page for it)) As for my translation of this poem, I don’t think it a perfect one really))

With sincere respect and best wishes, Olga

Ольга Ашанина   07.07.2017 06:51   Заявить о нарушении
Добрый день,

- - -
Тимофею Бондаренко
Благодарю за критический разбор, мне было важно услышать мнение о работе. Возникло желание вернуть к 569 и попробовать выполнить перевод построчно - за это отдельное спасибо)

- - -
Ольге Ашаниной
По-человечески утрата интереса к сайту вполне понятна, но искренне жаль, что страничка закрыта, ибо НЕпрофессиональным переводчикам хотелось бы почитать Ваши.

- - -
Нине Пьянковой
Обеими руками за то, что ПРЕЖДЕ по-русски должно быть хорошо. Однако мне крайне сомнительно, что "самодеятельные конкурсы" способны убить навыки перевода у участников и испортить восприятие того или иного оригинала. Скорее в данном конкурсе не все получилось так, как было задумано, и у организаторов, и у участников)

Всем вдохновения и любви!

Агата Миллер   07.07.2017 14:49   Заявить о нарушении
Агата, спасибо за отклик. На самом деле, профессионализм в переводе художественной и иной литературы и профессионализм в переводе поэзии - это разные вещи. К профессионалам в переводе поэзии я себя не отношу, такие же переводы, как у многих, кое-что напечатано, но это еще не профессионализм, так что жалеть не о чем))

Удачи Вам!
С уважением, Ольга

Ольга Ашанина   07.07.2017 16:06   Заявить о нарушении
Ольга, я жалею об отсутствии возможности не только побродить по Вашей страничке, но и общения с человеком, который вызвал интерес и симпатию) Как и Нина, надеюсь, что Вы когда-нибудь передумаете.
Взаимно - большой удачи и легкого перышка!

Агата Миллер   07.07.2017 16:44   Заявить о нарушении