Замоскворецкий - написанные рецензии
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
Жить не по лжи! Вот чего не хватает! С уважением к позиции!
Замоскворецкий 03.10.2021 19:28 Заявить о нарушении
С почтением
Анатолий Кузнецов 2 04.10.2021 06:18 Заявить о нарушении
Непреодолима воля к жизни! Так ведь,Света?
Замоскворецкий 30.08.2020 08:36 Заявить о нарушении
Светлана Тарасова 62 30.08.2020 09:26 Заявить о нарушении
И впрямь похоже на чудо! Где взял-то? С прошедшим праздником Вас!
Замоскворецкий 14.01.2020 23:25 Заявить о нарушении
Валентина Глазунова 15.01.2020 00:57 Заявить о нарушении
Зато воздухом дышат деревенские,а не бензином. И к Природе ближе,а она - основа всего (и здоровья,и философии). С уважением!
Замоскворецкий 07.01.2020 17:03 Заявить о нарушении
за отклик. Всех вам благ.
С уважением
Анатолий Кузнецов 2 08.01.2020 08:54 Заявить о нарушении
И впрямь позавидовать можно. А в Москве снега дефицит: на Красную площадь к новогодней ночи снег из Швейцарии завезли,а потом машинами убирали))). С Рождеством!
Замоскворецкий 06.01.2020 19:03 Заявить о нарушении
Благодарю за отклик, уважаемый Замоскворецкий.
С Рождеством Христовым,Вас.
С уважением
Анатолий Кузнецов 2 06.01.2020 19:35 Заявить о нарушении
Это не Рембо,а отсебятина переводчика. Есть переводы интереснее гораздо.
Замоскворецкий 25.10.2019 18:22 Заявить о нарушении
Куча переводов разных - а простого, понятного, красивого - я не нашёл!
Если знаете хороший перевод - подскажите! (можно и пару вариантов)
Возможно, этот стих сложен для перевода, а, может, и переводчики просто мудрят...
Крюкова Аманда Петровна 27.11.2019 01:40 Заявить о нарушении
Замоскворецкий 27.11.2019 06:26 Заявить о нарушении
Посмотрите, может Евгений Туганов нормально переводил Рембо.
У него великолепные переводы Сервиса, Готье, Коппе и др.
Переводил ли он Рембо - не помню.
Крюкова Аманда Петровна 27.11.2019 13:03 Заявить о нарушении
Вот, наткнулся: -- http://www.stihi.ru/diary/gromimolnia/2012-04-18
Крюкова Аманда Петровна 27.11.2019 13:18 Заявить о нарушении
Замоскворецкий 28.11.2019 09:49 Заявить о нарушении
Я так и понял, что по подстрочнику.
Но, можно и по подстрочнику перевести хорошо!
Даже я, начитавшись подобных жутких переводов - перевёл сам первые 5 четверостиший "Пьяного корабля" - и
то лучше получилось, чем большинство маститых переводов....:))))
Переводческое дело - довольно сложная штука.
Тут и язык знать надо, и чужие образы понять, и перевести их красиво на свой язык, найти соответствующие
слова, замены и т.д.
Крюкова Аманда Петровна 28.11.2019 17:51 Заявить о нарушении
Шипилов Никита 04.02.2020 12:48 Заявить о нарушении
Спасибо за Ваш труд!
Можно еще добавить вот эту ссылку http://www.stihi.ru/rec.html?2020/02/04/6995
С уважением.
Елена Ительсон 09.02.2020 18:23 Заявить о нарушении
Шипилов Никита 09.02.2020 19:16 Заявить о нарушении
http://stihi.ru/2020/02/08/3133
Вам надо в избранные взять страницы ЛФР и БЛК.
Елена Ительсон 09.02.2020 20:05 Заявить о нарушении
Вот и верь Дантону:"Родину нельзя унести на подошвах!". На подошвах нельзя, а на сердце можно. Успехов Вам!
Замоскворецкий 12.08.2019 09:46 Заявить о нарушении
До новых встреч,
Лев Брейман 12.08.2019 16:03 Заявить о нарушении