Стас Бойко Поэт Переводчик - написанные рецензии

Рецензия на «Если жить тебе примерно четверть...» (Михаил Юрьевич Соколов)

Замечательное человеческое кредо! БРАВО!!!

Стас Бойко Поэт Переводчик   13.11.2021 09:26     Заявить о нарушении
Благодарю от души, коллега)

С уважением,

Михаил Юрьевич Соколов   13.11.2021 10:13   Заявить о нарушении
Рецензия на «Пугачёвское злато» (Геша Питерский)

Я так понял, что речь идет о Степане Разине(В.И.В)? Зачем Вы инициалами заменили имена людей? Не говорили инициалами, обращались по имени, имени, отчеству тогда. Вы -автор, упростили своё произведение. А ведь оно имеет историческую ценность?!
"фелмаршал"- фельдмаршал- исправьте опечатку. Александ Васильевич был грамотным человеком. "обскажу"- нет такого древнерусского слова, есть поведаю, коль на то пошло."А и то правда, Матушка наша, пред Особою В.И.В. все мы - простаки !"- не понятно, о ком речь? Кто ж такой В.И.В? Если речь о Пугачёве, так его звали Емельян Иванович (П.Е.И.).

Стас Бойко Поэт Переводчик   13.11.2021 09:21     Заявить о нарушении
Здравствуйте, Стас ! Рад получить комментарий от соплеменниками !
Инициалы оттого, что это этого часть киносценарии и поэтому я использовал сокращённые обращения - только по инициалам, хотя актёры должны естественно употреблять обращения полные (имя-отчество, титул)
"Фелмаршал" - это военное звание дано в виде пересказа Суворова "цитирующего" "без грамотного" Степана Разина.

Геша Питерский   28.11.2021 20:39   Заявить о нарушении
Чё-то гадский компьютер нагадил в моём комментарии (извините за компьютерную псевдоправку в моём ответе Вам - машина переврала пару слов).
В.И.В. = Ваше Императорское Величество (это тоже сценарное сокращение, но я его позже расшифрую). Сейчас нет времени - мотаюсь по госпиталям.

Геша Питерский   28.11.2021 20:54   Заявить о нарушении
"Обскажу" я поменяю позже на "поведаю".
Спасибо за подсказку !

Геша Питерский   28.11.2021 20:57   Заявить о нарушении
Рецензия на «Не зимняя погода» (Екатерина Устинова-Титова)

...Ну, вот, И рифма крепкая, и образы яркие!

Стас Бойко Поэт Переводчик   13.11.2021 09:03     Заявить о нарушении
Спасибо! Извените что с опозданием.Давно я здесь не была.

Екатерина Устинова-Титова   08.11.2022 17:13   Заявить о нарушении
Рецензия на «Знаешь...» (Екатерина Устинова-Титова)

Проникновенно и трогательно. Да, это человеческая трагедия!

Стас Бойко Поэт Переводчик   13.11.2021 09:02     Заявить о нарушении
Рецензия на «Несчастливое» (Елена Шилова Леана)

Есть такое мнение, что свою любовь нужно выстрадать,,,А как Вы считаете?

Стас Бойко Поэт Переводчик   15.07.2021 02:51     Заявить о нарушении
А это как повезет)

Елена Шилова Леана   15.07.2021 22:21   Заявить о нарушении
Рецензия на «Невесомость» (Елена Шилова Леана)

Рад, что Вас прочел! Благодарю за вдохновение!

Стас Бойко Поэт Переводчик   15.07.2021 02:47     Заявить о нарушении
Спасибо) Я тоже рада, что прочли)

Елена Шилова Леана   15.07.2021 22:20   Заявить о нарушении
Рецензия на «Наша жизнь» (Геннадий Ельцов)

М-да, это общечеловеческая философия! Вдохновения!

Стас Бойко Поэт Переводчик   15.07.2021 02:45     Заявить о нарушении
Благодарю вас,Стас!В Днепродзержинске никогда не был,но слышал только хорошее.Удачи вам!

Геннадий Ельцов   15.07.2021 04:00   Заявить о нарушении
Рецензия на «В последний день весны» (Вадим Бакулин)

Замечательно! И с душой написано!

Стас Бойко Поэт Переводчик   15.07.2021 02:41     Заявить о нарушении
Спасибо, Стас!

Вадим Бакулин   15.07.2021 03:13   Заявить о нарушении
Рецензия на «Быть однолюбом» (Любовь Медник)

"Друг далекий, из прошлого века,
Стану старше тебя вдвойне.
Бурелом зацепил человека
В необъявленной нам войне."А я так и остался- в прошлом веке.Не хочу, не приемлю всего того безобразия, что вокруг. Одно слово " капитализм".Когда-то люди поклонялись Богу, сейчас - деньгам.
Вдохновения!

Стас Бойко Поэт Переводчик   14.01.2021 09:55     Заявить о нарушении
Поддержка. Солидарность. Оптимизма

Любовь Медник   14.01.2021 15:47   Заявить о нарушении
Рецензия на «Иерусалим» (Любовь Медник)

Эпохальные строки, более объемных, всеохватывающих не встречал. Вдохновения!

Стас Бойко Поэт Переводчик   14.01.2021 09:45     Заявить о нарушении
Спасибо, конечно, что строки из живого Иерусалима Вам симпатичны

А по поводу эпохи ...
Когда в прошлые довирусные годы Были разночтения с греческой церковью,
вдруг услышала песню Поле Куликово, и... програмненько так:

Возвратит Россия Русский Севастополь,
Станет снова Русским полуостров Крым,
Наш Босфор державный, наш Константинополь
И святыня мира Иерусалим,

Любовь Медник   14.01.2021 15:41   Заявить о нарушении