Солдатська - укр. яз

Михаэль Рох
(Песня о вещем Олеге, отрывок - переклад та стилізація)

Збирається  віщий  Олег-войовник
   З  хозарами  знов  воювати;
За  напад  —  мечам  і  пожарам  прирік
   Він  ниви  хозарські  і  хати.
Із  військом  своїм,  в  царгородській  броні,
Князь  їде  полями  на  вірнім  коні.

Приспів:

Заграй  же  музика  про  перемогу,
Розбитий  ворог  від  нас  біжить,
Біжить,  біжить!
За  віру,  Гетьмана  та  вільну  Україну
Гучне  розноситься
Ура,  ура,  ура!

Із  темного  лісу  старий  чарівник
   Виходить  назустріч  поволі,
Перунові  тільки  покірний  старик,
   Провісник  він  лю?дської  долі.
В  мольбах,  в  ворожбі  все  життя  він  провів.
І  князь  біля  нього  коня  зупинив.

Приспів.

"Повідай,  улюбленцю  вічних  богів,
   Чи  скоро  я  землю  покину?
Чи  скоро,  на  радість  моїх  ворогів,
   Мене  покладуть  в  домовину?"

Приспів.

"Не  бійся,  будь  чесний  в  своїй  ворожбі  —
БаскОго  коня  подарую  тобі".

Приспів.

--------------------------------------------

Перекладач:  Ю.Карський  (крім  приспіва)
Джерело:  З  книги:  Зарубіжна  література.  6  клас.  Посібник-хрестоматия/  Упорядник  Б.Б.Щавурський  —  Тернопіль:  Навчальна  книга—Богдан,  2004.

Оригінал:  http://a-pesni.golosa.info/popular20/oleg.htm

Первая  аранжировка  этой  песни  композитора  Александра  Муравьева  вышла  в  нотном  издании  в  1916  году,  оформив  уже  существовавшую  мелодию.  В  дальнейшем  в  годы  гражданской  войны  у  «белых»  популярностью  пользовалась  обработка  Муравьева,  а  у  «красных»  был  свой  вариант  припева:  «Так  громче  музыка,  играй  победу,  /  Мы  победили,  и  враг  бежит-бежит-бежит…  /  Так  за  Совет  Народных  Комиссаров  /  Мы  грянем  громкое  ура-ура-ура!»
Антология  военной  песни  /  Сост.  и  автор  предисл.  В.  Калугин.  -  М.:  Эксмо,  2006