Сонет 5. Надежда сердца

Данте Габриэль Россетти
Каким из слов, ключом глухих дорог,
Любви глубины я открою смело,
Пока теченье Песни обмелело,
Как море, что Израиль превозмог?
Любимая, хоть мой и беден слог,
Богатой мысли предан он всецело:
Навек слились твои душа и тело,
А также ты и я, любовь и Бог.

Да. Бог, Любовь и ты. Услышу ли,
Как сердце пробуждает нежным стуком
Во всех сердцах все образы земли –
Зацветшее, как холм в кольце упругом
Зари, как час весны, пронзённый духом
Тех вёсен, что давно уже прошли.



Sonnet V.
Heart’s Hope

By what word’s power, the key of paths untrod,
  Shall I the difficult deeps of Love explore,
  Till parted waves of Song yield up the shore
Even as that sea which Israel crossed dryshod?
For lo! in some poor rhythmic period,
  Lady, I fain would tell how evermore
  Thy soul I know not from thy body, nor
Thee from myself, neither our love from God.

Yea, in God’s name, and Love’s and thine, would I
  Draw from one living heart such evidence
As to all hearts all things shall signify;
  Tender as dawn’s first hill-fire, and intense
  As instantaneous penetrating sense,
In Spring’s birth-hour, of other Springs gone by.