Торжественная ноябрьская песня руя дуарте де карва

Алла Шарапова
РУЙ ДУАРТЕ ДЕ КАРВАЛЬО

ТОРЖЕСТВЕННАЯ НОЯБРЬСКАЯ ПЕСНЯ

Уважаемый Зузе,
как поживают твои коровы?

Вдалеке от тебя
мы бредём по холмам,

Добывая последнюю воду,
оставшуюся на дне
отошедшего лета.

Любезная госпожа Л’уна,
мук’а у тебя на исходе,
дождь не спешит,
кукуруза, боюсь,
не взойдёт.

Добрый сосед Чимутенге,
скажи, ты дома?

Я пришёл
предупредить тебя,
что моё стадо
пройдёт через твои угодья.

Дождь не спешит,
надо добывать корм,
искать воду.

Трава потемнела,
время сниматься с места.

Скажи, эмигрант Сильва,
как твоя жена?

Плохо совсем!
Если бы отпоить
её молоком,
достать свежего мяса,
тогда бы она поправилась…

А дети?

Видно, вырастут
хилыми и тщедушными,
вроде меня.
Где бы найти им обувь,
где взять учителя?

Друг мой Думдума,
приятель Шипа,
Калембера, Эрнесто, Зека,
присматривайте за скотиной,
оберегайте пастбище,
храните жизнь матки
и силу быка.

      (Подстрочный перевод с португальского Е.Ряузовой)